人亡物在
rénwángwùzài
человек умер, вещи его остались (вещи напоминают о покойном)
rénwáng-wùzài
[The man perisher, but his property remains] 人已死了, (他的)东西还在。 指因见遗物而引起对死者的怀念和感慨
问何方得来, 教我好疑猜, 人亡物犹在。 --明·胡文焕《犀珮记·势逼改嫁》
rén wáng wù zài
人虽死了,而他所用过的东西仍然存留着。多用以形容睹物思人。
群音类选.官腔类.卷七.犀佩记.势逼改嫁:「向何方得来,教我好疑猜,人亡物犹在。」
rén wáng wù zài
The things are there just as before, except the beloved one.; The handiwork remains though the maker's gone.; The things are still there but their owner is dead.; The things remind people of their owner.rénwángwùzài
the relics of the dead (heightening the grief of the living)【释义】人死了,东西还在。指因看见遗物而引起对死者的怀念,或因此而引起的感慨。
【出处】宋·曾会《重登潇湘楼》诗:“物在人亡空有泪,时殊事变独伤心。”
синонимы:
同义: 睹物思人
примеры:
在物理学上他是一个极为杰出的人物
он крупнейшая величина в физике; Он крупнейший величина в физике
像黄继光这样的英雄人物,将永远活在人民的心里。
Heroes such as Huang Jiguang will always live in the hearts of the people.
пословный:
人 | 亡 | 物 | 在 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
тк. в соч.
1) погибнуть; умереть; покойный
2) бежать; бегство
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |