人犯
rénfàn
преступник; подсудимый
rénfàn
подсудимый; обвиняемыйrénfàn
旧时泛指某一案件中的被告或牵连在内的人:一干人犯。rénfàn
[quarry] 旧指诉讼案件中的被告和涉嫌者
把人犯收监
rén fàn
罪犯及案情的关系人。
三国演义.第一○七回:「亦将桓范等皆下狱,然后押爽兄弟三人并一干人犯,皆斩于市曹。」
初刻拍案惊奇.卷二:「知县拿汪锡,汪锡早已逃了,做个广捕,叠成文卷,连人犯解府。」
rén fàn
criminal
culprit
suspect (old)
rén fàn
the accused; the accused and suspectrénfàn
suspect; criminal旧时泛指诉讼案件中的被告和有牵连的人。
частотность: #33316
в самых частых:
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
синонимы:
примеры:
涉嫌人犯
подозреваемый в совершении преступления; подозреваемое лицо
金人犯东京
цзиньцы ворвались в Восточную столицу
看来智商低的人犯罪的
Похоже, преступник был с невысоким IQ
你将因军人犯法行为,因胆怯和叛变被处死刑。
За воинское преступление, за трусость, за измену будешь наказан смертью.
发誓控诉某人犯罪
давать показания под присягой против кого-то
篮球员个人犯规六次将被罚下场。
Если баскетболист получил в течение матча шесть персональных фолов, его удаляют с поля.
宽恕某人犯了过错
pardon sb. for doing wrong
警察花了很长时间对人犯进行了详细的审问。
The police took a long time to interrogate the offenders fully.
唆使某人犯罪
abet a man in a crime
那个英国杀人犯被法国警察抓获引渡回英国。
The English murderer was caught by the French police and extradited to Britain.
那个杀人犯已经依法镇压了。
The murderer was executed according to law.
指控某人犯罪
accuse sb. of a crime
嗾使某人犯罪
abet sb. to do evil
他是个死不改悔杀人犯。
Он закоренелый убийца.
指出某人犯规
call a foul on someone
杀人犯被他窝藏在地窖里。
The murderer was sheltered in his cellar.
该杀人犯被判处无期徒刑。
Данный убийца приговорён к пожизненному лишению свободы.
一干人犯
все лица, причастные к преступлению
我怀疑你就是杀人犯。
Я думаю, вы и есть убийца.
西部荒野面临着一个艰难的时刻,朋友。迪菲亚的威胁不复存在后,这里就变成了无家可归者和难民的天堂。人们为了温饱而互相争斗,犯罪率高居不下。如今我听说还有人犯下命案!!
Для Западного края настали тяжкие времена, друг. Когда угроза от братства Справедливости исчезла, этот край стал прибежищем для бездомных и отчаявшихся. Уровень преступности в этом краю повысился, поскольку люди начали драться за кров и еду. А теперь еще и убийство!
这一切都是赞枢利议会中的某个人犯下的罪行。
Выходит, все это учинил кто-то из Совета Занчули.
我并不知道受困于圣光的人犯下了哪些罪行,但这里不是噬渊,不该由我们来实行惩罚。
Мне неизвестно, насколько серьезны преступления тех, кто сейчас мучается от Света, но ведь здесь не Утроба. Наказывать – не наше право.
应该质问这片土地的住民,究竟是何人犯下不可容赦的罪孽!谁让亡灵诞生,谁就是真正的凶手!
Нужно опросить жителей этих земель! Найти того, кто пошёл на столь непростительное злодеяние! Тот, кто этого духа создал, и есть настоящий злодей!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск