介于 之间
пословный перевод
介于 | 之间 | ||
находиться посередине, вмешиваться; вклиниваться, вступаться; вставать между
|
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|
в примерах:
介于二者之间
be situated between the two
这座山介于两县之间。
The mountain lies between two counties.
这座山介于两条河之间
эта гора лежит (расположена) в промежутке между двумя реками
地球介于金星和火星之间。
Земля находится между Венерой и Марсом.
介于鲁莽与懦怯之间的中庸
the mean between foolhardiness and cowardice
连接进气道,连接进气管(介于进气道与发动机之间)
соединительный воздухопровод (между воздухозаборником и двигателем)
连接进气管(介于进气口与发动机之间)
соединительный воздухопровод между воздухозаборником и двигателем
过渡进气道(介于进气口与发动机之间)
переходный канал
连接进气道, 连接进气管(介于进气口与发动机之间)
соединительный воздухопровод между воздухозаборником и двигателем
你的鼻子正介于感激和愤慨之间的某个位置。
Твой нос одновременно обижен и благодарен.
中等亮度(介于作战亮度与安全黑暗之间的曙暮光
сумеречное освещение
那就“介于善与恶之间的势力”?不、不对……并不是那样……
Кажется, Между добром и злом?.. Нет, нет... это не то.
中等亮度(介于作战亮度与安全黑暗之间的曙暮光, 能见距离为5英里至2英里)
сумеречное освещение
他看莉娜的神情介于厌恶和恼怒之间。“夫人,你把他∗搞糊涂∗了。”
Он смотрит на Лену с выражением, в котором отвращение смешивается с изрядным раздражением. «Вы ∗сбиваете его с толку∗».
亲爱的孩子们,骑士就介于张开双腿的女人和学者之间,他就是那什么都懂的犁!
А рыцарь, милые дети, это такая помесь женщины легкого поведения с ослом. И не укатаешь его, и упрямый до одури.
我们有,呃……无线电品牌,无线电犯罪,无线电喜剧,无线电剧,无线电物理学,无线电心理学,无线电丑闻,无线电节目,还有更多介于两者之间的东西,但是,呃……
У нас тут есть... эм-м-м... Радиостанции, радио-преступления, радио-комедии, радио-драмы, физика радио, психология радио, радиопередачи и еще много разного, но...
就是瑞瓦肖人——介于A类和种族大染缸之间。瑞瓦肖人血统的混杂太过严重,已经无法分辨基因的优劣了。你们还尝试发动可悲又低劣的革命,却铸成了人类诞生82,000年以来犯下最严重的错误。
ревашольцы — застрявшие посреди между типом А И расовым котлом. слишком смешанные, чтобы отличать хорошее от плохого. вы устроили свою маленькую дегенеративную революцию, которая оказалась величайшим провалом человечества за 82 000 лет на этой планете.