玩弄于股掌之间
wánnòng yú gǔzhǎng zhījiān
обвести вокруг пальца, водить за нос, манипулировать, вертеть как захочет
примеры:
他被小三玩弄于股掌之中
любовница вертит им как хочет
你是说我被她玩弄于股掌那件事?
О том, что я у нее под каблуком?
因为你在乎这么脆弱的东西,所以我可以把你玩弄在股掌之间。你觉得这叫做坚强?
Тебя можно развести, как лоха и все потому, что тебе дорог этот слабак. И это проявление силы?
眼前这个人懂得如何从关键问题切入,将媒体玩弄于股掌。
Вот человек, который знает, как играть в сми: он начинает с правильных вопросов.
老巫妪骗了你,把你玩弄在鼓掌之间。
Ведьма обманула вас, обвела вокруг пальца.
哥布林们应该被告知自己一直都被骗子玩弄于股掌,而我正是告诉他们真相的人。
Гоблины должны узнать, что ими командует жулик. И я им об этом расскажу.
пословный:
玩弄 | 于 | 股掌 | 之间 |
1) играть
2) пустить в ход
3) перен. играть, жонглировать
|
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|
1) нога и рука
2) ноги и руки (обр. ближайшие помощники)
|
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|