从窗户里跳出去
_
выскочить из окна
примеры:
把头从窗户伸出去
высунуть голову из окна
从屋 里跳出去
выскочить из комнаты
从窗户看出去,城市的全景一览无余。
Из окна открывается вид на весь город.
[直义] 把本性赶出门外, 它会从窗户里回来.
[释义] 不能违背客观规律行事.
[参考译文] 禀性难移; 江山易改, 本性难移.
[出处] 源自法国寓言诗人拉封丹的寓言<变成女人的牝猫>.
[释义] 不能违背客观规律行事.
[参考译文] 禀性难移; 江山易改, 本性难移.
[出处] 源自法国寓言诗人拉封丹的寓言<变成女人的牝猫>.
гони природу в дверь она войдёт влетит в окно
пословный:
从 | 窗户 | 里 | 跳出 |
1) окно, окошко
2) окно и дверь
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) выскочить, появиться
2) выносить текст (слова, относящиеся к адресату) выше строки (выражая этим своё почтение и уважение)
|
出去 | |||
выходить (отсюда); вон!
-chūqu, -chūqù
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица
|