代人受过
dàirén shòuguò
нести ответственность за чужие проступки; в чужом пиру похмелье
отвечать за чужие грехи; в чужом пиру похмелье; В чужом пиру похмелье; отдуваться своими боками
dài rén shòu guò
代替别人承受责难。
如:「他为了朋友道义,没有说出真正的主谋,自己代人受过。」
брать на себя ответственность
dài rén shòu guò
to take the blame for sb else
to be made a scapegoat
dài rén shòu guò
suffer for the faults of another; be made the scapegoat for a person; bear the blame for sb. elsesuffer for the faults of another; bear the blame for sb. else
dàirénshòuguò
bear the blame for sb. else; be made a scapegoat
他又代人受过了。 He's made a scapegoat again.
【释义】受:承受,担待;过:过失,过错。替别人承担过错的责任。
【用例】各省系军阀慑于人民的巨大力量,都不肯代人受过,曹辊也就不敢一意孤行。(陶菊隐《北洋军阀统治时期史话》)
в русских словах:
в чужом пиру похмелье
为别人的事吃亏; 代人受过
стрелочник
2) разг. 代人受过者, 替罪羊
синонимы:
примеры:
他又代人受过了。
Он снова стал козлом отпущения.
пословный:
代人 | 受过 | ||
1) поколение
2) стык 代+人, вместо человека, за другого
|
1) перенести; пользоваться; подвергаться
2) нести ответственность (за чужие ошибки); отдуваться; пострадать (из-за чего-либо)
3) стык 受+过, получал
|