以毒攻毒
yǐdúgōngdú
1) изгонять яд с помощью яда
2) излечивать подобное подобным, вышибать клин клином
3) воздавать мерой за меру, отплатить той же монетой
yǐ dú gōng dú
обр. клин клином вышибаютприменять яд в качестве противоядия; клин клином выбить; клин клином выбивать; Клин клином вышибать; изгонять яд с помощью яда; клин клином вышибать
yǐ dú gōng dú
用毒药来治疗毒疮等疾病。比喻利用恶人来制恶人或利用不良事物本身的矛盾来反对不良事物。yǐdú-gōngdú
[Take a bit of the dog that bit you; Evil must be driven out by evil] 原义为用毒药治毒疮, 引申为利用坏人、 坏事之间的矛盾使其自取灭亡
而劫痼改积, 巴菽殂葛犹不得而后之以毒攻毒, 有至仁焉。 --宋·罗泌《路史·有巢氏》
yǐ dú gōng dú
用有毒的药物来治疗毒疮等疾病。比喻用狠毒的手段来对付狠毒的手段或人。
元.陶宗仪.南村辍耕录.卷二十九.骨咄犀:「骨咄犀,蛇角也,其性至毒,而能解毒,盖以毒攻毒也。」
三侠五义.第一回:「我何不以毒攻毒,叫陈林掌刑追问?他二人做的事,如今叫一人受苦,焉有不说的道理?」
yǐ dú gōng dú
to cure ills with poison (TCM)
to fight evil with evil
set a thief to catch a thief
to fight fire with fire
yǐ dú gōng dú
fight (combat) poison with poison; cure a poisoned patient with poison; counteract one toxin (poison) with another; fight fire with fire; Like cures like.; remove a boil with some poisonous drug; set a thief (rogue) to catch another thief (rogue); treat the malignant disease with poisonous agents; use poison as an antidote to (for) poison; ovietan:
叫小偷去抓小偷,这就叫 “以毒攻毒”。 To set a thief to catch a thief, that is what we call “to counteract one toxin with another”.
yǐdúgōngdú
meet fire with fire1) 本指用含有毒性的药物治疗毒疮等疾病。
2) 比喻用不良事物本身的特点、弊病反对不良事物,或利用一种坏东西抵制另一种坏东西。
частотность: #49900
в русских словах:
клин клином вышибают
погов. 以毒攻毒
примеры:
叫小偷去抓小偷,这就叫“以毒攻毒”。
To set a thief to catch a thief, that is what we call “to counteract one toxin with another”.
何谓逆用?通俗地讲,就是“以毒攻毒”,控制使用敌方的间谍,特务分子或反革命分子去侦察敌人
Что такое использование противоправных элементов? Выражаясь простым языком, это "клин клином вышибать", то есть контролировать используемых врагом шпионов, агентов, контрреволюционеров, направляя их усилия для разведки противника
[直义] 被什么碰伤了, 还得用什么来治.
[比较] 即 Клин клином вышибают. 以毒攻毒.
[参考译文] 毒病要用毒药医; 以毒攻毒.
[例句] - Ну, Яшенька, как видишь, я совсем здорова: чем ушибся, тем и лечись. "亚申卡, 你看, 我完全恢复健康了: 毒病要用毒药冶."
[比较] 即 Клин клином вышибают. 以毒攻毒.
[参考译文] 毒病要用毒药医; 以毒攻毒.
[例句] - Ну, Яшенька, как видишь, я совсем здорова: чем ушибся, тем и лечись. "亚申卡, 你看, 我完全恢复健康了: 毒病要用毒药冶."
чем ушибся тем и лечись
[直义] 用楔子打掉楔子.
[释义] 用同样手段进行对抗.
[比较] Чем ушибся, тем и лечись. 被什么碰伤了, 还得用什么来治.
[参考译文] 以毒攻毒; 以毒制毒; 以其人之道还治其人之身.
[例句] Стала у всех голова болеть... опоил их Тюря бесовским зельем! А чёрт и говорит: ничего, говорит, ребята, не печалуйся, клин клин
[释义] 用同样手段进行对抗.
[比较] Чем ушибся, тем и лечись. 被什么碰伤了, 还得用什么来治.
[参考译文] 以毒攻毒; 以毒制毒; 以其人之道还治其人之身.
[例句] Стала у всех голова болеть... опоил их Тюря бесовским зельем! А чёрт и говорит: ничего, говорит, ребята, не печалуйся, клин клин
клин клином вышибают
但可能是俗话说的以毒攻毒?总之,既然是你的判断,我相信你。
Но, как говорится, клин клином вышибают. Я верю тебе.
尽管逻辑不通,我还是很开心,至少你注意到了,就像人家说的以毒攻毒啊。
Но все же логика, и я рад, что ты ее заметил. Огонь побеждай огнем, как говорится.
пословный:
以 | 毒 | 攻毒 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) яд; токсин
2) наркотик; наркотики
3) ядовитый; пагубный; коварный
4) жестокий; злой; зверский
5) травить (напр., мышей)
|