解衣推食
jiěyī tuīshí

снять с себя платье и отказаться от пищи [ради других] (обр. в знач.: отдать ближнему последнее)
jiěyī tuíshí
обр. поделиться последним; помочь кому-либо в нуждеjiěyī-tuīshí
[show the utmost solicitude] 脱下自己的衣服给别人穿, 把自己的食物给别人吃, 形容对别人极为关怀
在艰苦环境里, 大家解衣推食, 互相照顾
jiě yī tuī shí
将衣食赠送他人,以示关怀之意。语本史记.卷九十二.淮阴侯传:「汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至于此。」后比喻慷慨的施惠于人。太平广记.卷七十三.王常:「见人不平,必手刃之;见人饥寒,至于解衣推食,略无难色。」明.邵璨.香囊记.第四十出:「周姥姥,孺人多蒙解衣推食之恩,未得补报。」亦作「推食解衣」。
jiě yī tuī shí
offer one's own coat and food -- to treat one's friends sincerelypolitely decline sb.'s offer
jiěyītuīshí
1) feed and clothe the needy
2) be compassionate
慷慨赠人衣食。谓施惠於人。语出《史记‧淮阴侯列传》:“汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至於此。”
синонимы:
пословный:
解衣 | 推食 | ||