以 为条件
пословный перевод
以 | 为 | 条件 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) условие, критерий, обстоятельства; условный
2) оговорка, пункт (договора); статья, параграф
3) требование, предложение
|
в примерах:
以…作为条件
ставить условие ем
附带事宜,相关事件以别的事件为条件或与其相关的事
Something contingent on or related to something else.
我刚才还以为你真的要跟这烂人谈条件了。
Я уж решил, что ты и правда собираешься заключить сделку с этим ничтожеством.
灵魂恶狠狠地看着你,对你提出的条件不以为然。
Призрак взирает на вас с ненавистью. Вам явно не удалось произвести впечатления.
该公债发行的条件为年利5。5%,面额100元者以97元发行,红利预定5。97%。
percent.
条件为”真“,开始执行动作
Условия соблюдены, начинается выполнение действий.
如果条件为真,则结果是这个值。
Результат, возвращаемый, если условие «Если» верно.
交叉比对联邦理工学院安全管理员的名单与2077年联邦人口普查纪录,以存活与否为条件过滤。
Поиск перекрестных ссылок в базе администраторов безопасности ТИС и результатах переписи населения Содружества 2077 года. Фильтрация оставшихся элементов.
事件触发,条件为”真“,开始执行动作。
Произошло событие, условия соблюдаются, начинается выполнение действий.
条件为“假“,由于存在等待行为,中止动作
Условия не соблюдены, поэтому выполнение действий прекращается из-за ожидания.
- 这饭店条件太差了!你知道我一天要洗三次澡,这不,又没热水了!
- 喂!你以为你是谁啊麦当娜啊!你凑合点儿吧!过几天就习惯了。
- 喂!你以为你是谁啊麦当娜啊!你凑合点儿吧!过几天就习惯了。
- Этот отель никуда не годится! Ты знаешь, что мне надо трижды в день принимать душ, здесь же - нет, и вдобавок нет горячей воды!
- Эй, да что ты воображаешь! О, мадонна! Потерпи чуть-чуть и через несколько дней привыкнешь.
- Эй, да что ты воображаешь! О, мадонна! Потерпи чуть-чуть и через несколько дней привыкнешь.
条件为“假“,没有正在执行的动作,无事发生
Условия не соблюдены, но действия не выполняются, поэтому ничего не происходит.
指定数组中是否有元素对指定的条件为“真”。
Определяет, верно ли указанное условие для какого-либо из значений выбранного массива.
指定数组中所有元素是否都对指定的条件为“真”。
Определяет, верно ли указанное условие для каждого значения выбранного массива.
而作为条件,无论是生是死,你必须永远守护黄昏坟墓。
Взамен ты должен служить стражем Сумеречной гробницы - и в жизни, и в смерти.