伐木苦工
_
Батрак-дровосек
примеры:
精灵三天两头来犯,伐木工作太过危险。我剩下来的苦工不愿意进树林。
Из-за этих проклятых эльфов рубка леса стала опасным занятием, и мои наемные рабочие отказываются рисковать своей шкурой.
该死的苦工!我叫他们在山谷里伐木,但他们总是见缝插针地打盹!我需要找个人帮我去叫醒他们。
Треклятые лентяи! Они валят лес в долине, но то и дело отлынивают и дрыхнут в тенечке! Надо, чтобы кто-то их построил.
既然你已经知道如何让苦工们去砍伐木料了,我们接下来要为你的伐木场创建一份产品订单。
Теперь ты знаешь, как заставить батраков собирать древесину, так что перейдем к заказу для твоей лесопилки.
战牙伐木工
Дровосек из крепости Клыка Войны
西部卫戍要塞伐木工
Дровосек из крепости Западной Стражи (с дровами)
召唤被网缠住的伐木工
Призыв запутавшегося в паутине дровосека
碎木苦工
Батрак с заставы Расщепленного Дерева
伐木工人在山腰上踩出了一条小路。
Woodmen trod a path on the mountainside.
然而,这里没有多少树木,因此他们不得不冒险进入鸦人的废墟砍伐木材。于是,鸦人之魂终日折磨着那些苦工,汲取他们的生命来强化邪恶的魔法。
Деревьев тут мало, и батракам, хочешь не хочешь, приходится валить лес в руинах араккоа. Духи этих тварей охотятся на лесорубов. Высасывают из них все соки и используют их как пищу для своих проклятых чар.
这些伐木工正在摧毁森林,危及野生动物!
Эти лесорубы уничтожают деревья и вредят животным!
当然,我是肯定不会麻烦你去干脏活累活的,可我需要你去帮我们的伐木场寻找木料。等你标记好一棵树之后,就会有一个身强体壮却又好吃懒做的苦工前去砍伐,把木料交给你。
Само собой, я не могу просить тебя заниматься физическим трудом, но все же необходимо, чтобы ты <нашел/нашла> древесину для нашей лесопилки. Когда ты отметишь дерево, какой-нибудь бестолковый крепкий батрак срубит его и передаст тебе древесину.
为什么邪兽人要偷走我的伐木机零件?我讨厌他们。这帮家伙老是溜进营地偷东西。几天前,他们竟然偷走了三名苦工!现在,矿洞的其他苦工都跑光了,他们可不想被邪兽人吃掉。
Ну почему эти орки Скверны свистнули запчасти от моего крошшера? Как я их ненавижу! Они все время проползают в мой лагерь и прут все, что плохо лежит. Несколько дней назад они утащили даже троих батраков! А теперь все остальные поразбежались, потому что боятся, что орки Скверны тоже поймают их и сожрут.
让我们看看伐木工的本事吧。附近正好就有一棵树!
Давай испытаем наших дровосеков. Тут неподалеку есть дерево.
我的伐木工尽心尽力,可直到蜘蛛出现。现在他们都不敢往林子深处去了。
Мои дровосеки трудились не покладая рук... до тех пор, пока не понабежали эти пауки. Теперь они отказываются углубляться в лес.
该死的苦工!我叫他们在山谷里伐木,但他们总是见缝插针地打盹!我需要找个人帮我去叫醒他们。
你看上去挺适合这差事的。给你,拿着这根棍子,看到偷懒睡觉的苦工就打醒他。只要狠狠地敲他们一下就能让他们乖乖回去工作了!别忘了把棍子还给我。
这些该死的懒汉……
你看上去挺适合这差事的。给你,拿着这根棍子,看到偷懒睡觉的苦工就打醒他。只要狠狠地敲他们一下就能让他们乖乖回去工作了!别忘了把棍子还给我。
这些该死的懒汉……
Проклятые батраки! Им велено валить лес, но они все время пытаются отлынивать. Мне нужен кто-то, кто их приструнит. Ты, <раса>, мне, пожалуй, годишься. На тебе дубинку – ступай и всыпь этим бездельникам. Хороший тумак заставит их взяться за ум! Управишься – не забудь вернуть дубинку.
Проклятые лентяи...
Проклятые лентяи...
老样子,还是把累活留给伐木工们做,只要保护好他们就行。德拉诺可是个危险的地方!
Как обычно, тяжелую работу оставь дровосекам. Только защищай их, все-таки на Дреноре опасно.
既然你已经知道如何让伐木工们去砍伐木料了,我们接下来要为你的伐木场创建一份产品订单。
Теперь ты знаешь, как заставить дровосеков собирать древесину, так что перейдем к созданию заказа для твоей лесопилки.
他们在这里只有那么多的伐木工。如果我们可以削减他们的数量,他们就得重新考虑自己的扩张计划了!
У врагов не так много дровосеков. Даже если мы убьем всего нескольких, им придется скорректировать свои планы!
<class>,我要求你立刻进入荒野之中,向他们送达我们的意图。我要求你杀死每一名你所见到的伐木工!
<класс>, я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> в чащобу и <передал/передала> наше особое послание. Я хочу, чтобы ты <убил/убила> всех их лесорубов, какие только тебе попадутся на пути!
当然,我是肯定不会麻烦你去干脏活累活的,可我需要你去帮我们的伐木场寻找木料。等你标记好一棵树之后,就会有一个伐木工前去砍伐,把木料交给你。
Само собой, я не могу просить тебя заниматься физическим трудом, но все же необходимо, чтобы ты <нашел/нашла> древесину для нашей лесопилки. Когда ты отметишь дерево, какой-нибудь дровосек срубит его и передаст тебе древесину.
战歌伐木营地就是我们饱受战乱摧残的大地上的一处锈斑。每次我们暂时成功地阻止了他们,监工古尔萨克就会让他手下的伐木工加倍砍伐我们的树木!
Лесозаготовки Песни Войны – нарыв на теле нашей истерзанной земли. Каждый раз, как нам удается пресечь их работу, надзиратель Гортак приказывает своим лесорубам удвоить усилия!
пословный:
伐木 | 苦工 | ||
1) каторжные работы; принудительный труд
2) кули, чернорабочий
|
похожие:
伐木工
伐木工具
伐木工段
伐木工人
锈水伐木工
挖土伐木工
伐木工入门
伐木工装扮
血色伐木工
呼叫伐木工
霜壁伐木工
联盟伐木工
高地伐木工
伐木场工头
召唤伐木工
劳工伐木斧
伐木工衬衫
伐木工绳索
伐木工里奥
东谷伐木工
坠月伐木工
战歌伐木工
地精伐木工
伐木工重击
骷髅伐木工
银色伐木工
伐木工皮炎
蔑冬伐木工
船难伐木工
伐木用工具
死去的伐木工
伐木工的斧子
拜龙教伐木工
阿卡希伐木工
伐木工乌瑟尔
伐木工德拉克
伐木工的短斧
失踪的伐木工
下班的伐木工
伐木工万格勒
伐木工和造材工
召唤联盟伐木工
召唤伐木工护卫
染咒伐木工之斧
黄色伐木工衬衫
绿色伐木工衬衫
蓝色伐木工衬衫
被缠住的伐木工
艾尔格森伐木工
被感染的伐木工
被附身的伐木工
红色伐木工衬衫
伐木工脑炎疫苗
召唤蔑冬伐木工
克罗姆加伐木工
伐木工的夹克衫
荣耀岗哨伐木工
召唤部落伐木苦工
森林伐木工乌瑟尔
被网缠住的伐木工
河流伐木工乌瑟尔
我是伐木工,我没事
召唤荣耀岗哨伐木工
脏活累活:伐木工作
风险投资公司伐木工
巴罗夫伐木工召唤器
图样:红色伐木工衬衫
图样:绿色伐木工衬衫
召唤苦工/伐木工大师
图样:蓝色伐木工衬衫
图样:黄色伐木工衬衫
俄罗斯联邦木材采伐与加工工业产品供销管理总局