你真有趣
_
Вами интересуются
примеры:
哈,你真有趣。
Ха. Оборжаться с тебя можно.
你真有趣!嘿!我要在这洞里找个地方躲起来,然后你来找我。
А с вами весело! Эй... а давайте я спрячусь в пещере, а вы будете меня искать!
哈哈哈哈!噢,太好笑了啦。你,你真有趣。噢,我需要笑一下。
Ха-ха-ха! Ох, насмешил. Как же это здорово от души посмеяться.
嘻,你这人真有趣。
You amuse me.
你的口音真有趣…
У тебя странный акцент...
噢,你这人真有趣。
Как вы забавно рассуждаете.
你这么问还真有趣。
Очень смешно.
跟你讨价还价真有趣。
Торговаться с тобой - это всегда так... увлекательно.
你真是个有趣的家伙。
Вы интересный экземпляр.
你的想法真有趣,夫人…
Спасибо за сравнение.
真有趣。也许你应该读一读。
Любопытно. Тебе стоит ее прочитать.
你扭动过来了。真有趣...
Ты подполз ближе. Замечательно.
哈哈,真有趣。你问倒我了!
Ха-ха, отличная шутка. Вы меня подловили!
你觉得我会在乎吗?真有趣。
И тебе кажется, что мне есть до этого дело? Поразительно.
真有趣。
Любопытно, очень любопытно...
你的口音真有趣,你是史凯利格来的?
Странный у тебя говор... Ты со Скеллиге?
你弄来的那只石化蜥蜴还真有趣。
Интересный у вас василиск.
真有趣,我还以为你喜欢被打屁股。
Ладно, не оправдывайся.
还真有趣 - 这是你讲的第一句话。
Интересно. Ты же еще рта не открывал.
真有趣,我还以为他们跟你们是死对头。
Я думал, это ваши злейшие враги.
这可真有趣...
Это будет интересно...
人类真有趣。
Человек смешно вонять.
嗯,真有趣。
Гм. Очень интересно.
哈。还真有趣。
Да. Очень смешно.
真有趣。是谁?
Интересно, кто это?
呵。想法真有趣。
Ну надо же. Как мило.
哼,这真有趣。
Пф-ф. Очень смешно.
鱼肺?真有趣。
Рыбьи Жабры?
真有趣,小狼。
А ты забавный, волчонок.
是吗,真有趣。
Хм, интересно.
你,对我有一个请求,布林弗雷克?这真有趣。
У тебя ко мне просьба, Булфрек? Это уже интересно.
如果你真有兴趣的话,试试看也没什么问题。
Если тебе интересно, просто попробуй.
这局真有趣。如果你想再来一局,尽管跟我说。
Интересная партия... Если захочешь взять реванш, дай знать.
哈,哈。白痴,真有趣。
Ха-а... Хороши шуточки! Вот дурни!
这些标题真有趣…
Какие интересные заголовки...
这理论还真有趣。
Хм, у тебя целая теория.
真有趣,我刚才还在想你已经很久没抱怨了。
Забавно. Мне тут как раз показалось, что ты слишком давно не жаловался.
真有趣。你偷偷跟我说一下,测试的目的是什么?
Любопытная идея. А если между нами, зачем нужен этот тест?
你,对我有一个请求,布林弗雷克?这还真有趣。
У тебя ко мне просьба, Булфрек? Это уже интересно.
是的,没错。真有趣。
Да, я же говорил. Смешно.
复仇?这还真有趣……
Месть? Как интересно.
守法的术士。真有趣。
Закон и чародеи. Интересно.
你是说死亡爪吗?真有趣。当然我得先看看才能……
Яйцо когтя смерти? Хм, любопытно. Его, конечно, нужно изучить, прежде чем я смогу...
这看起来真有趣。来啊!
Выглядит интересно. Ну же!
真有趣。我们来检查看看。
Любопытно. Давайте на него посмотрим.
一个提议…这真有趣。
Ну давай послушаем...
做生意真有趣,狩魔猎人。
Вести с тобой дела - одно удовольствие.
如果你真有兴趣听这么黑暗的故事的话,当然可以。
Да, конечно, если ты в настроении слушать столь мрачную историю.
无辜百姓的?你这么大声激动喊出这些话可真有趣。
Невинные люди? С каким волнением ты это говоришь.
嗯,真有趣…我们走着瞧…
Интересно... А ну-ка посмотрим!
真有趣,下次再来一次吧。
Это было весело. Надо как-нибудь повторить.
忽略他,是吗?真有趣。
Игнорировать, говорите? Потрясающе.
真有趣,<name>……
Очень интересно, <имя>...
如果你真的想的话。我得说这些故事也没那么有趣就是。
Ну, если ты просишь. Не так уж все это и интересно.
真有趣,我也会说这种话。
Забавно, про себя могу сказать то же самое.
真有趣,一下雨就会口渴。
Мне-то всегда пить хочется, когда дождь.
一个∗周日朋友∗?真有趣…
∗Воскресный друг∗? Весьма любопытно...
嗯?这说法真有趣,为什么?
О-о. Откуда такие выводы?
你真的这么认为?精灵工艺的有趣程度还不及侏儒的一半……
Неужели? Эльфская культура и вполовину не так интересна, как гномская...
我……这点我当真没有预料到。真有趣。
Я... вот этого, по правде говоря, и предположить не могла. Интересно.
喔,真有趣!我今晚会读读看。
Хм, интересно. Почитаю вечерком.
这种找丈夫的方式还真有趣。
Интересный способ найти мужа.
пословный:
你 | 真有趣 | ||
ты, твой
|