便宜事儿
_
coll. good/easy thing
piányishìr
coll. good/easy thingпримеры:
他事事总得占点儿便宜
он всегда найдет, чем поживиться
削点儿便宜
урвать кусочек, подзаработать, подработать
贪小便宜儿
гоняться за всякой мелочью, стараться урвать где можно, мелочиться, мелочный
пословный:
便宜事 | 事儿 | ||
I
谓合乎时势要求的事宜或根据情况应采取的措施。
II
谓不花代价或花很少的代价而得到的好处。如:又要马儿好,又要马儿不吃草,天下哪有这样的便宜事!
|
1) дело, занятие
2) инцидент, происшествие
3) дела; работа, служба
|