保持压力
_
поддержание давления; поддерживать давление
в русских словах:
метод поддержания давления
维持压力法, 保持压力法
поддержание давления
保持压力
примеры:
「补给就位。保持压力。」
«Припасы прибыли. Продолжайте сражаться!»
我必须继续调查...保持压力。那个犯人总会犯错的。如果你看到任何可疑迹象,来告诉我。
Мне надо продолжать расследование... не снижать натиска. Рано или поздно злодей ошибется. Если увидишь хоть что-нибудь подозрительное, дай мне знать.
保持最大塑性压力的时间
dwell time
恒压器系统(保持管路压力稳定用)
гидрофорный система
压差高度范围(保持密封舱内外有一定压力差的高度范围)
диапазон высот для поддержания перепада давлений между гермокабиной и окружающей атмосферой
有∗一点∗奇怪……处于那种压力之下的时候,人们通常没办法保持镇定。
Как-то это ∗немного∗ странно... Людям не свойственно спокойствие в таких стрессовых ситуациях.
为了保持围攻的局面并对我们的部队施加压力,他们一直在向自己的地面部队空投补给。
Они постоянно снабжают высадившихся боеприпасами с воздуха. Это позволяет им продолжать осаду и атаковать наши позиции.
我们都有压力。事情正在朝一团糟的方向发展。我不想评判什么。只要保持冷静就好。
Мы все на грани. Вокруг сплошная неразбериха. Я не осуждаю. Просто держи себя в руках.
保持力量
поддерживать форму
无保持力的
unretentive
注水井的用途是为保持油层压力或清洁井底附近地带而向油层注水,天然气或蒸汽。这些措施的目的是延长菜油自喷期或提高采收率。
Нагнетательные скважины предназначены для закачки в пласты воды, газа или пара с целью поддержания пластового давления или обработки призабойной зоны. Эти меры направлены на удлинение периода фонтанной добычи нефти или повышение коэффициента отбора.
(深潜器)浮力保持系统
система обеспечения плавучести
你的视力保持得很好。
Глаз у тебя по-прежнему острый.
努力保持稳定。你想看到更多的这种记忆。
Держаться изо всех сил. Вы хотите досмотреть это воспоминание до конца.
<你的雪羽雏龙一受到威胁,就会跟其他宠物打作一团。它得学会顶住压力,保持冷静,哪怕是要面对那些巨兽。与一头巨兽打一场史诗之战,展示一下团队合作精神,这样它可能就会明白。>
<Ваш детеныш снегоспина продолжает затевать драки с другими питомцами, когда чувствует угрозу. Он должен сохранять спокойствие в тяжелых ситуациях, даже если ему противостоят могучие звери. Возможно, ему стоит понаблюдать за слаженной работой в сражении с опасным животным.>
说尽管你遇到了许多诱惑,但你还是努力保持正直。
Сказать, что вам удалось не изменить себе, невзирая на все искушения.
<你的恐嘴雏龙只要看到巨兽,就会惊慌大叫,哪怕那些生物并无敌意。它得学会顶住压力,保持冷静,哪怕是要面对那些巨兽。与一头巨兽打一场史诗之战,展示一下团队合作精神,这样它可能就会明白。>
<Ваш детеныш злобоклюва громко вскрикивает и пугается, когда видит очень больших существ, даже если они дружелюбные. Он должен научиться сохранять спокойствие в тяжелых ситуациях, даже когда сталкивается с существами намного больше его самого. Возможно, ему стоит понаблюдать за слаженной работой в сражении с гигантским чудовищем.>
一个有效的方法是:始终对你的破坏力保持掌控状态。
Надежный метод. Если, конечно, ты можешь контролировать то, что уничтожаешь.
嗯,比我想的容易多啦!我会尽力保持...我自己。带路吧!
Ого! Это оказалось легче, чем я думала. Я приложу все силы, чтобы оставаться... собой. Веди же!
<只要你一靠近强大的生物,你的利爪雏龙就会躲到你的背包里。它得学会顶住压力,保持冷静,哪怕是要面对最黑暗的梦魇。与一头巨兽打一场史诗之战,展示一下团队合作精神,这样它可能就会明白。>
<Ваш детеныш острокогтя все время прячется у вас в сумке, когда вы приближаетесь к могучим созданиям. Он должен научиться сохранять спокойствие в тяжелых ситуациях, даже перед лицом своих самых страшных кошмаров. Возможно, ему стоит понаблюдать за слаженной работой в сражении с устрашающим противником.>
我一向努力保持这里的干净舒适,好招待你跟其他掠夺者。
Я, как и всегда, упорно работаю, чтобы ты и другие рейдеры могли отдохнуть здесь в чистоте.
不管怎样,让我们努力保持所有 27个欧盟成员国的团结。
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
пословный:
保持 | 压力 | ||
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |
1) физ. давление, сила давления
2) перен. давление, нажим, напряжение, нагрузка
|
похожие:
保持力
压力维持
压力保持
肥力保持
保持电压
保持能力
保压压力
保持力矩
保持浮力
保证压力
压持压力
无保持力
持久压力
托持压力
压力支持
保持精力
地力保持
压力保护阀
压力保护器
保险压力表
气压保持器
保持器电压
油压保持性
冲压保持架
接触保持力
压力维持阀
光缆保持力
保持生命力
水分保持力
火焰保持力
保持作战能力
保持沥青能力
气体保持能力
最小保持电压
部分压力保持
压力保持装置
保持油层压力
保持战斗能力
压力保持回路
记忆力保持力
保持土壤肥力
弹簧保持压力
充电保持能力
注气保持压力
水份保持能力
衔铁保持电压
泡沫保持能力
总压保持系数
地层压力保持
压铸铝保持架
压力保持部件
保持正常压力
保持现场能力
维持正常压力
压力支持通气
压力保护开关
压力式支持器
压力保险开关
双保险压力锅
静钻屑压持力
气体压力保护
四位压力保持阀
集电极保持电压
润滑油保持能力
电解质保持能力
有效水保持能力
额定压力的保护
准确保持的推力
电解液保持能力
钻屑动压持压力
手持器械的压力
油层压力保持法
层压力保持车间
两位压力保持阀
油层压力保持系统
保持密切火力联络
保持在正常气压下
压力防腐木材保存法
球和保持架推力组件
安全壳负压保持系统
冷却和压力维持系统
最小持续允许排汽压力
压力容器质量保证委员会
汽轮机前蒸汽压保持工况
努力保持社会供求总量基本平衡
靠空气的反作用力保持在大气层中
基极开路时的集电极发射极保持电压
飞行器短时间自动保持飞行状态能力