修养
xiūyǎng
1) воспитывать характер; работать над собой, совершенствоваться; выращивать; воспитание, образование
艺术修养 художественное воспитание, образование в области изящных искусств
2) подготовка; мастерство
xiūyǎng
1) мастерство; подготовка
理论修养 [lĭlùn xiūyăng] - теоретическая подготовка
2) воспитание; воспитанность
3) заниматься самосовершенствованием
иметь хорошее воспитание
xiūyǎng
① 指理论、知识、艺术、思想等方面的一定水平:理论修养│文学修养│他是一个很有修养的艺术家。
② 指养成的正确的待人处事的态度:这人有修养,从不和人争吵。
xiūyǎng
(1) [form one's mind]∶培养高尚的品质和正确的待人处世的态度, 求取学识品德之充实完美。 古代儒家多指按照其学说的要求培养完善的人格, 使言行合乎规矩
(2) [accomplishment; training; understanding; cultivation]∶科学文化知识、 艺术、 思想等方面所达到的一定水平
文化修养
(3) [self-cultivation]∶指逐渐养成的待人处事的正确态度
加强修养
(4) [view]∶智力, 性格
揭示作者修养的文学主题
xiū yǎng
1) 修治涵养使学问道德臻于精美完善。
元.张养浩.寿子诗:「由弗修养,道乃违叛。」
红楼梦.第五十三回:「贾敬素不茹酒,也不去请他。于后十七日祀祖已完,他便仍出城去修养。」
2) 品德、风度。
如:「他是一位很有修养的人。」
xiū yǎng
accomplishment
training
self-cultivation
xiū yǎng
(理论、知识、艺术等的一定水平) accomplishment; training; mastery:
有文学修养 well cultured in literature
有艺术修养 be artistically accomplished
文化修养很高的人 a man of considerable culture
(待人处事的态度) self-cultivation:
修养精神 form one's mind
他很有修养。 He is quite cultivated.
xiūyǎng
I n.
1) accomplishment; training; mastery
2) self-cultivation
王老师很有修养。 Teacher Wang is a highly cultivated man.
II v.
recuperate; convalesce
1) 指道家的修炼养性。
2) 指培养高尚的品质和正确的待人处世的态度,或求取学识品德之充实完美。古代儒家多指按照其学说的要求培养完善的人格,使言行合乎规矩。
3) 指正确的待人处世的态度。
4) 指思想、理论、知识、艺术等方面所达到的水平。
5) 学习,仿效。
6) 休息调养。
частотность: #6395
в русских словах:
воспитание
2) (воспитанность) 教养 jiàoyǎng, 修养 xiūyǎng
воспитанность
有教养 yǒu jiàoyǎng, 有修养 yǒu xiūyǎng
интеллигентность
文化上的修养 wénhuàshàngde xiūyǎng
интеллигентный
文化上有修养的 wénhuàshàng yǒu xiūyǎng-de
культура речи
语言修养 yǔyán xiūyǎng
культурно
работать культурно - 有修养地工作; 合理地工作
нехудожественный
无艺术修养的
подковывать
2) перен. разг. 使...有修养 shǐ...yǒu xiūyǎng; 予以深造 yǔyǐ shēnzào
быть подкованным в чём-либо - 在...方面有修养; 在...上得到深造
он хорошо подкован по математике - 他在数学方面很有修养
правовая культура
法律修养
речь
культура речи - 语言修养
самоусовершенствование
〔中〕自我完善, 自我提高, 自我修养. личное ~ 个人修养.
слово
культура слова - 语言修养
филистерство
没有文化修养
синонимы:
примеры:
艺术修养
художественное воспитание, образование в области изящных искусств
出了院, 得好好的修养
по выходе из больницы надо хорошенько долечиваться
很有修养的
хорошо воспитанный
语言修养
культура речи
理论上的知识修养
теоретическая подготовка
在...方面有修养; 在...上得到深造
быть подкованным в чём-либо
他在数学方面很有修养
он хорошо подкован по математике
理论修养
теоретическая подготовка
修养身心
воспитание души и тела
一个人对文学作品的欣赏能力,取决于他的艺术修养。
One’s appreciation of literature depends on one’s level of aesthetic knowledge.
有文学修养
well cultured in literature
有艺术修养
be artistically accomplished
修养精神
form one’s mind
他很有修养。
He is quite cultivated.
王老师很有修养。
Teacher Wang is a highly cultivated man.
语言修养基础
основы культуры речи
思想道德修养与法律基础
духовно-нравственное воспитание и правовые основы
修养不太好
плохое воспитание
很修养的人
воспитанный человек
要加强党性修养,在政治上过关。
Надо укреплять партийную культуру, удовлетворять политическим требованиям.
身体垮掉再想修养就晚了。
Поздно будет пить минеральные воды, если откажут почки.
幸好那本书现在掌握在正确的人手上,掌握在文明且有修养的恩希尔手中。
На счастье, она попала в самые достойные, самые просвещенные руки - к императору Эмгыру.
当然没有!我的爱人很高兴丹德里恩让我变得更有修养。
Ну что ты! Пупусик очень рад, что Лютик учит меня энтикету!
若想帮你生命的宠物找个地方修养,那么唐泰恩北边的女德鲁伊小屋是最好的选择。我知道大家都说她是个奇怪的女人。我也同意,她的确有点不太正常。我去找她时,我亲眼看到她在闻一株稻草,彷佛那是什么香水一般(我也闻了一下,就是普通的稻草没错)。她不会正眼看你,但是动物相当亲近她。我的猫咪年岁已大,最近不幸罹病。但是在德鲁伊家待了两天后,它就恢复了活力!它像以前一样追老鼠、爱吃。我已经很久没看到这么开心的猫咪了!
Если у кого-то болеет питомец, то нет лучшего места, чтобы его вылечить, чем хата друидки в северной части Дун Тынне. Знаю, люди говорят, что эта женщина странная. Спору нет, нормальной ее не назовешь. Когда я пришел, то сам видел, как она четверть часа нюхала пучок соломы, будто он уж не знаю чем пах (я сам потом понюхал, и пах он пучком соломы). В глаза тебе она вообще не глядит, но зверюшки к ней льнут, как мухи к меду. Мой котик уже в годах и в последнее время ослаб. За два дня у друидки он снова набрался сил. За мышами гоняется, как прежде, аппетит у него волчий. Давно я не видал такого радостного кошака.
卡内基,戴尔1888-1955美国教育家,因著有一本自我修养的书如何赢得朋友及影响人民(1936年)而闻名
Scottish-born American industrialist and philanthropist who amassed a fortune in the steel industry and donated millions of dollars for the benefit of the public.
他是一个有修养的人。
He is a man of culture.
去我在大教堂的家,我需要康复修养。
Домой, в собор. Мне нужно восстановить силы.
说实话,这个女生真的很有修养,收到这种破礼物,还要表现出惊喜、很喜欢的样子。
Честно говоря, у девушки действительно очень хорошее воспитание, даже если она получила такой дрянной подарок, она всё равно проявила к подарку удивление и любовь.