充饥
chōngjī
утолить голод; насытиться
chōngjī
утолить голодутолять голод
chōng jī
解饿:他带了几个烧饼,预备在路上充饥。chōngjī
[allay one's hunger] 吃东西解饿
他带了几个烧饼, 预备在路上充饥
chōng jī
进食解饿。
如:「画饼充饥」。
文明小史.第十六回:「其时离开中饭还远,姚老夫子叫儿子向楼下买了五块麻爿饼,拿上来叫大家充饥。」
chōng jī
to allay one’s hungerchōng jī
allay (appease; satisfy) one's hunger:
以饼充饥 appease one's hunger with a cake
用野菜充饥 allay one's hunger with wild herbs
他以三明治和牛奶充饥。 He satisfied his hunger with a sandwich and milk.
chōngjī
allay one's hunger
先吃点儿饼干充充饥。 Eat some biscuits now to allay your hunger.
亦作“充饥”。
进食解饥。
见“充饥”。
частотность: #25762
в самых частых:
в русских словах:
соловья баснями не кормят
空谈不能充饥 (形容不要单纯地追求精神境界)
спасибом сыт не будешь
"谢谢"吃不饱肚子, "谢谢"不能充饥
утолять
утолить голод - 解饿; 充饥
синонимы:
相关: 果腹
примеры:
聊以充饥
как-нибудь (кое-как) утолить голод (и ладно!)
酒饭已毕, 虽不足兴, 颇可充饥
вино и пища кончились, и хотя их недостало для радостного возбуждения, но вполне довольно было, чтобы утолить голод
解饿; 充饥
утолять голод
面包可以充饥
хлеб может утолить голод
以饼充饥
appease one’s hunger with a cake
用野菜充饥
allay one’s hunger with wild herbs
他以三明治和牛奶充饥。
He satisfied his hunger with a sandwich and milk.
先吃点儿饼干充充饥。
Съешь пока печенье, замори червячка.
[直义] "谢谢"吃不饱肚子; "谢谢"不能充饥.
[释义] 光说感谢, 应付不过去.
[比较] Из спасиба шубу не сошьёшь. 口头感谢不能缝皮袄.
[用法] 光说感谢话不能使之满意的人说.
[参考译文] 谢谢不能当饭吃.
[例句] Натаскав воды полный ушат, выслушав благодарения и всякие пожелания части здоровья, ума, красивой невесты (баб
[释义] 光说感谢, 应付不过去.
[比较] Из спасиба шубу не сошьёшь. 口头感谢不能缝皮袄.
[用法] 光说感谢话不能使之满意的人说.
[参考译文] 谢谢不能当饭吃.
[例句] Натаскав воды полный ушат, выслушав благодарения и всякие пожелания части здоровья, ума, красивой невесты (баб
спасибом сыт не будешь
光看是不会饱肚子的
画饼不能充饥.
画饼不能充饥.
с погляденья сыт не будешь
奈古拉什总是一副随时准备把一切都吞下去充饥的样子。
Неголаш – великан-обжора.
「我以前只会丢丢石头、火烤碎肉充饥。看看我现在的样子。你敢说析米克没有无限可能?」
«Когда-то я швырял камни и питался кусками мяса, обожженными на костре. Посмотри, кем я стал теперь. Разве возможности Симиков не безграничны?»
口渴的就为他解渴!饥饿的就让他充饥!这是先知雷比欧达的格言!
Жаждущих напоите! Голодающих угостите! Так речет святой Лебеда!
他说他吃光一头大象才能充饥。
He said he could eat an elephant to appease his hunger.
在家园森林我们杀死生物是为了充饥和保护自己。为什么劳伦斯要拿走比他自身所需还要多的东西?而且是以他伙伴的生命作为代价?
В лесу мы убиваем ради пропитания или защиты. Зачем Лоренс пытался взять больше, чем ему нужно? И убивал ради этого своих сородичей?
我们要拿你们充饥......
Вы станете нашей пищей...