克制自己
kèzhì zìjǐ
побороть себя, превозмочь себя, держать себя в руках, проявить выдержку
в русских словах:
выдержка
проявить выдержку - 克制自己
держать себя в руках
克制自己; 控制自己
перебороть
перебороть себя - 克制自己
сдержать себя
克制自己
сдерживаться
克制自己 kèzhì zìjǐ, 约制自己 yuēzhì zìjǐ; (от чего-либо) 忍住 rěnzhù
смирять
смирить свою гордость - 克制自己的骄傲
страсть
надо уметь побеждать свои страсти - 应当会克制自己的各种激情
примеры:
克制自己
проявить выдержку
克制自己的骄傲
смирить свою гордость
应当会克制自己的各种激情
надо уметь побеждать свои страсти
我无法克制自己的情绪。
I can’t control my emotions.
墨索尔城的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。他需要一个充满灵魂的黑色灵魂石。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Для этого нужен заполненный черный камень душ. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
墨索尔城的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。我需要在黎明时在黑色沼泽里找到他来进行仪式。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Он назначил мне встречу на рассвете, мы проведем ритуал на болотах. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
墨索尔的法利昂可以进行一个治愈吸血鬼病的仪式。他需要一个充满灵魂的黑色灵魂石。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Для этого нужен заполненный черный камень душ. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
墨索尔的法利昂能进行一种治愈吸血鬼病的仪式。我需要在黎明时在黑沼泽里找到他来进行仪式。我应该注意见面时克制自己的吸血欲望,否则他会因为失去对我的信任而拒绝帮助我。
Фалион из Морфала может провести ритуал излечения от вампиризма. Он назначил мне встречу на рассвете, мы проведем ритуал на болотах. Однако не стоит приходить к нему, если меня мучает жажда крови, он испугается и не станет помогать.
“不会的。”他安慰你。“我们又不是连体婴儿。你想去和他谈论女人,我想……干点别的。别因为我的缘故而克制自己。”
Нет, правда, — заверяет он, — мы с вами не сросшиеся близнецы. Вам хочется поговорить с ним о женщинах, мне... делать примерно что угодно другое. Пусть вас это не останавливает.
在瑞瓦肖的别处,警督或许会打开无线电。独自一人的时候,他不再克制自己的微笑。
Где-то в Ревашоле лейтенант только что включил радио. Рядом никого нет, поэтому он без стеснения улыбается во весь рот.
此刻他正在克制自己,尽量不用父母的口吻跟你说话。
Он еле сдерживается, чтобы не отчитать тебя как ребенка.
他是真的在克制自己。
Он очень, очень сильно сдерживается.
原谅我…我无法克制自己享受这种快感。
Простите... Не смогла отказать себе в удовольствии.
真的!我可是很努力克制自己才没有朝你们开火。
Действительно. Мне пришлось собрать всю волю в кулак, чтобы не открыть огонь.
我没办法克制自己,毕竟她……不久前才……
Ничего не поделаешь. Слишком мало времени прошло с тех пор, как... как она...
пословный:
克制 | 自己 | ||
1) подчинить, побороть; преодолеть, пересилить, превозмочь
2) сдерживать(ся); воздержаться; сдержанность; самообладание; сдержанный
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|