军人出身
jūnrén chūshēn
происходить из семьи военных
примеры:
不愧是军人出身
Как и ожидалось от военного
军人身份证
военный билет
这个身心俱疲的僧侣比其他人站得更加挺直,姿势里明显透露出军人的影子。
Истощенная духом и телом безмолвная монахиня стоит, выпрямившись во весь рост. У нее армейская осанка.
我在关於议会与秘密会议的议题上缺乏全国的支持。我也无意竞逐王位,因为我的出身低微…此外,身为一名军人,我知道我的分际所在。
Я не могу принимать решения по вопросам, связанным с Советом и Капитулом. Я не собираюсь добиваться короны, у меня в жилах не та кровь... А как солдат я знаю свое место в строю....
他是工人出身。
Он рабочего происхождения.
他是非工人出身的
он нерабочего происхождения
有些伟人出身低微。
Some very great men have come from ignoble families.
很多伟人出身贫寒,林肯就是一例。
Many great people rose from poor backgrounds -- Lincoln for example.
пословный:
军人 | 出身 | ||
военнослужащий, военный; воинский, военный
|
1) отдавать жизнь, жертвовать собой; посвятить себя (науке)
2) происходить, быть выходцем (напр. из такого-то сословия); [социальное] происхождение
|