冰凉
bīngliáng

стынуть, костенеть от холода; леденеть; промёрзший; студёный, холодный
bīngliáng
(очень) холодныйbīngliáng
<物体>很凉:浑身冰凉 | 冰凉的酸梅汤。bīngliáng
[ice-cold] 物体很凉
跳入冰凉的水
贮存在冰凉的地窖中
bīng liáng
物体的温度极低。
红楼梦.第三十回:「一句提醒了宝玉,嗳哟了一声,觉得浑身冰凉,低头一看,自己身上也都湿了。」
bīng liáng
ice-coldbīngliáng
ice-cold很凉。
частотность: #11110
в русских словах:
замораживать
2) разг. (сильно охлаждать) 使...冰凉 shǐ...bīngliáng; 冰镇 bīngzhèn
зябко
зябко стоять неподвижно на холодной земле - 一动不动地站在冰凉的土地上是很冷的
кровь стынет
[吓得]血都凝住了, [吓得]手脚冰凉了
леденить
1) 使...冰凉 shǐ... bīngliáng; 使...结冰 shǐ...jiébīng
синонимы:
примеры:
冰凉的手
заледенелые руки
冻得冰凉的枫树
клён заледенелый
冷风吹得我浑身冰凉。
Все тело заледенело от холодного ветра.
一动不动地站在冰凉的土地上是很冷的
зябко стоять неподвижно на холодной земле
你看起来很需要一杯冰凉的“活力!”汽水。
Похоже, вам нужен ледяной "Вим!".
你相信吗,?雷德帕斯对咱们杀了那么多鱼人还是不满意——哦,别谦虚了,你在这方面还挺有本事。现在他又要我证明我真的杀过鱼人,他要我把那些冰凉的、粘糊糊的鱼人徽记带去让他过目,这样我才能得到他的肯定。
Ты не поверишь, Редпата не устроили все убитые нами мурлоки – не скромничай, ты тоже <приложил/приложила> к этому руку. Теперь он хочет от меня доказательств их смерти. Чтобы я отрубил холодные склизкие мурлочьи головы и принес пред его очи!
你感受到阵阵的寒意了吗?就像冰凉的手掌落在肩上?,这并不是你的错觉。这儿确实有鬼魂出没,不散的怨灵永世在这片土地上徘徊着。
Чувствуешь легкий озноб? Или как будто кто-то трогает тебя за плечо? Это не галлюцинации, <раса>, – это души умерших, запертые в этой земле навечно.
嘿嘿,我很满意,比原来冰冰凉凉的宣传词好多了!一定能打动人心!
Хе-хе, я в восторге. Куда лучше той безжизненной фразы! Равнодушным не останется никто!
欸!是雪花欸!冰冰凉凉的~!
Ох, снежинки! Посмотри, как они танцуют!
没有没有,大哥哥太有意思了,要是平时不那么冰冰凉凉的,就会更有意思了!
Нет, нет, и ещё раз нет! С тобой весело. Не будь ты таким ледяным, с тобой было бы ещё веселее!
凉、凉卤面!又是冰冰凉凉的东西!我想吃!
Холодненькая лапша! Звучит круто! Хочу!
封闭在坚冰当中的花芯。即使离开了植株也持续散发着寒气的冰凉植物。
Цветок, скованный в вечном льду. Даже будучи сорванным, этот цветок испускает холод.
冰凉凉的大团危机!
Большой ледниковый кризис!
饱含清凉成分的植物叶子。清爽冰凉的滋味能将暑气荡涤一空。
Освежающие листья мяты. Помогают справиться с летним зноем.
每日修行完毕后,要是能吃上稻妻运来的生鲜还有冷餐就好了,那种冰凉清爽的口感能缓解所有疲劳。
После дня тренировок нет ничего лучше, чем свежие морепродукты из Инадзумы с холодной закуской. От приятной прохлады инадзумской кухни сразу забываешь об усталости.
让人更亲和冰元素的油膏。涂抹后会感到冰冰凉凉,不容易出汗。提高冰元素魔导能力之余,还能让人浑身凉爽,头脑冷静。
Эфирное масло, которое сближает с Крио стихией. После нанесения даёт чувство прохлады и позволяет увереннее направлять природные Крио элементы. Также оно помогает оставаться спокойным и хладнокровным.
堂主…做葬仪的组织,一般印象就应该是冰冰凉凉的吧。
Но госпожа... Мы же похоронами занимаемся. Может, безжизненное подойдёт лучше?
呜哇!眼神一下变得冰凉了!
У-у! Вот это ледяной взгляд!
饱含清凉成分的植物叶子。清爽冰凉的滋味能将暑气荡涤一空。薄荷广袤分布在大陆各处,拥有旺盛的生命力。
Освежающие листья мяты. Помогают справиться с летним зноем. Мята растёт по всему материку и очень живуча.
谢谢你们的冰棍,冰冰凉凉,很好吃。
Спасибо за мороженое на палочке. Оно такое холодное и такое вкусное.
涂抹后会感到冰冰凉凉,不容易出汗。提高冰元素魔导能力之余,还能让人浑身凉爽,头脑冷静。
После нанесения даёт чувство прохлады и позволяет увереннее направлять природные Крио элементы. Также оно помогает оставаться спокойным и хладнокровным.
盖登跪下,感到祝祷士冰凉干燥的手贴上自己额头。 数小时后他回复神智,发现自己立于胜利战场,敌人鲜血溅了满身。
Грельден преклонил колена и почувствовал, как на лоб легла прохладная и сухая рука священника. Много часов спустя, когда к нему вернулось сознание, он, обагренный кровью своих врагов, был победителем на поле боя.
窗户破了,整张床也是冰冰凉凉的。你合上双眼,身下的床垫也跟着嘎吱作响。你拼尽全力让自己入睡……
Постель все еще холодная от ветра, задувающего в разбитое окно. Скрипят пружины матраса, ты закрываешь глаза и изо всех сил пытаешься заснуть...
你的手变得冰凉,呼吸也变得清晰可见,在空气中形成一团银色的烟雾。
Руки замерзли, а изо рта вырываются серебристые облачка пара.
她前额上精美的花冠压在你的太阳穴上。白银在春日的晚风中感觉十分冰凉。
Изысканный венец у нее на лбу давит тебе в висок. Серебро холодное от вечернего весеннего воздуха.
“很高兴在这里见到你。”她的手劲很大,手心冰凉。
«Я рада, что вы пришли». Она крепко жмет тебе руку холодными пальцами.
你身下的床冰冰凉凉,算不上特别诱人,但至少它属于你。不过床单看上去有点糟糕……
Кровать холодная и не особенно располагает к отдыху, но зато она твоя. Белье выглядит тошнотворно.
雪花慢慢落在你的络腮胡上……你伸出舌头去迎接它们,感觉冰冰凉凉。
Хлопья снега медленно оседают на твоих бакенбардах... Ты пытаешься поймать несколько снежинок языком. Холодные.
空气流了进来,把玻璃吹得冰凉。
Стекло холодное от поступающего к нему воздуха.
“很高兴在这里见到你。”她的手劲很大,手心冰凉。似乎很放松的样子。
«Я рада, что вы пришли». Она крепко жмет тебе руку холодной ладонью. Кажется, при этом она чувствует облегчение.
她并不欣赏你那种冰冰凉凉的理性。
Ей не нравится твоя холодная рациональность.
雪花慢慢落在你的脸颊上……你伸出舌头去迎接它们,感觉冰冰凉凉。
Хлопья снега медленно оседают на твоих щеках... Ты пытаешься поймать несколько снежинок языком. Холодные.
从早晨起就下着冰凉的细雨
С утра сеет холодный дождь
锋利的刀片划破你的皮肤,发出嘶啦的声响。胡须下面的皮肤摸起来很柔软,拂过面颊的空气略显冰凉。
Острое лезвие с царапающим звуком скользит по твоей коже. Там, где была борода, кожа кажется нежнее, и воздух заметно холодит ее.
触须从很高的地方垂落下来。你的手在颤抖,勉强碰到了左触须的末端。一接触到你的手指,壳质卷成了螺旋状,仿佛毒葛的尖端一般。它的碰触让你的指尖感觉冰冰凉凉,还有些发痒……
Антенны свисают с огромной высоты. Дрожащей рукой ты едва дотрагиваешься до левого усика. От твоего прикосновения хитиновая ниточка закручивается в пружину, как кончик ядовитого плюща. На ощупь она холодная и хрупкая...
“她是个很好的伙伴。知道该怎么跟一个老妇人说话。”她摩擦着冰凉的双手。“在我这个年纪看来,你谈话的水平实在不高,所以我真的很欣赏她这一点。”
«Приятная собеседница. Знает, как говорить со старой женщиной». Старуха потирает свои замерзшие руки. «В моем возрасте и поговорить-то толком не с кем. Так что я это в ней очень ценю».
窗户破了,整张床也是冰冰凉凉的。虽然不那么诱人,但至少它属于你。这是你应得的。
Из разбитого окна тянет холодом, и стылая кровать выглядит не очень-то привлекательно. Но она твоя. Ты заслужил ее.
这个十字形立方体的纤维内存在你的手中感觉格外脆弱,它复杂的结构摸起来还是冰冰凉凉的。侧面的银色胶带上写着:“场外拷贝”。注意!这个纤维内存包含可以用无线电脑读取的信息。
Куб, состоящий из множества переплетенных волокон, кажется таким хрупким. Его замысловатый корпус до сих пор холоден. На одной из граней серебристая лента с надписью: «внешняя копия». примечание! Информацию, записанную на этом узловом блоке, можно прочесть, использовав радиокомпьютер.
他们的尖叫声吓得我浑身冰凉。The milk has curdled。
Their screams made my blood curdle with terror.
冰凉的水在船边泛起泡沫。
The icy cold water foamed over the side of the boat.
我一看见那个持枪的蒙面人就吓得浑身冰凉。
The sight of the masked gunman made my blood freeze.
把材料拌在一起,冰凉,瞧!那就是一道清淡可口的甜点。
Mix the ingredient, chill, and voila a light, tasty dessert.
这会让你的血变得冰凉...
У тебя кровь в жилах замерзнет...
新鲜,甜美,冰凉清爽。
Свежий, сладкий и холодный как лед!
石板触感冰凉。无论你怎么做,都不能从上面辩读出更多信息。
Скрижаль на ощупь холодна, как лед. Что бы вы с ней ни делали, ничего больше вы от нее не добьетесь.
你的心脏仿佛冻僵一般,阴冷的恐惧扩散全身,一下让你手脚冰凉。它回来了。
Ваш желудок сковывает холодом; он медленно расползается до самых кончиков пальцев. Оно вернулось.
你的血液更加冰凉了。坚强点,然后承认吧...你没有那么完美。你犯过罪。
Кровь стынет в ваших жилах. Собраться с силами. Затем признать: да... вы несовершенны. Вы грешили.
艰难地站起身,感觉到奇异冰凉的剑刃划开了你的脖子。
Рвануться вверх, еще сильнее. Ощутить, как странное холодное лезвие клинка рассекает вам шею.
指尖的眼泪冰凉。你看着他,但她不再哭泣。
Слеза холодна, как лед. Вы смотрите на статую, но она больше не плачет.
他在蓄力时突然幻化成空,穿透了你的身躯。刺骨的冰凉席卷了你身体的每一个细胞。
Он устремляется вперед, внезапно растворяется, превращаясь в эфир, и проходит через вас насквозь. В каждой частичке вашей плоти прорастает глубокая, холодная тьма.
一把看似是用凝固的影子雕刻而成的弩。摸起来感觉冰凉,用起来会有雾影围绕着你。
Этот арбалет выглядит так, словно вырезан из сгустившейся тени. Он холодный на ощупь, а когда вы берете его в руки, вас окутывает темный туман.
我相信你今天这一趟感到清新畅快、冰凉解渴,先生。
Надеюсь, вы прекрасно проводите время, освежаясь и утоляя жажду.
核口可乐沉黑味。冰凉透心你所熟悉的核口可乐香气加上酒精香氛的新口味。
"Темная Ядер-Кола": хорошо знакомая освежающая "Ядер-Кола" с небольшой добавкой алкоголя.
趁着等待时来瓶冰凉爽口的核口可乐吧。我们的巧手先生服务生会到队伍里头替您点单。
Пока вы ждете, предлагаем освежиться ледяной "Ядер-Колой". Наши мистеры Помощники сейчас примут ваш заказ.
来瓶醒脑的冰凉核口可乐吧。下次记得再来核口银河大冒险!
Освежитесь после боя, отведав ледяной "Ядер-Колы"! И приходите снова в Ядер-Галактике вас ждет еще много приключений!
渴吗?到干岩谷磷酸盐医生酒馆买一瓶冰凉的荒野味核口可乐吧。
Пересохло в горле? Тогда загляните в "Салун Дока Фосфата" в "Сухом ущелье" и закажите стакан ледяной "Дикой Ядер-Колы".
……推出最新口味,核口可乐量子味!今天记得来瓶冰凉透心的量子味核口可乐!
...с выходом напитка с новым вкусом "Квантовой Ядер-Колы"! Непременно насладитесь холодной и освежающей "Квантовой Ядер-Колой" уже сегодня!
核口可乐,冰凉透顶……
Ядер-Кола. Ледяная...
冰凉透心。
Холодное и освежающее.
要来杯冰凉的,还是想听笑话?
Хотите глотнуть холодненького или послушать анекдот?
嘘。嗨,先生,你要不要来一杯冰凉美味的……柠檬水?
Пс-с. Эй, мистер. Не хотите холодного вкусного... лимонада?
我来提供娱乐,以及冰凉的酒类。
Моя задача развлекать пользователей и подавать прохладительные напитки.
冰凉透心,你知道我多久没有喝到冰的啤酒了吗?
Холодный и освежающий. Знаешь, как давно мне не доводилось пить холодное пиво?
你看起来需要来一杯,去板凳旅店来杯冰凉的吧。
Похоже, тебе не помешало бы пропустить стаканчик. В "Скамье запасных" есть холодная выпивка.
你好啊,酒保。帮我准备吧,什么都好,冰凉带劲的就对了。
Привет, бармен. Подай чего-нибудь. Все равно чего, главное похолоднее и чтоб в голову ударило.
滴仔的柠檬水是天之甘露。四种沐浴阳光、不受辐射污染的特别原料,全浓缩在一杯冰凉的饮料里。
Лимонад Дизера изготовлен из самой вкусноты. Четыре особых ингредиента с залитых солнцем и свободных от радиации полей и все это в одном прохладном бокале.