决一高下
jué yī gāoxià
см. 一决高下
ссылается на:
一决高下yījué gāoxià
сразиться, чтобы решить кто лучше; мериться силами
сразиться, чтобы решить кто лучше; мериться силами
примеры:
然而杜拉夫却没有责备香菱,而是请她推广清泉镇的肉产品。坚守原则的香菱拒绝为了宣传而烹饪,正打算离开时却意外地被清泉镇大厨布洛克的料理所吸引。交谈中,两人在如何处理食材的问题上产生了分歧,约定以料理决一高下。
К вашему удивлению, Драфф не собирался наказывать Сян Лин. Напротив охотник хотел, чтобы Сян Лин рекламировала мясо из Спрингвейла. Принципиальная Сян Лин отказалась готовить в рекламных целях. Она уже собралась навсегда покинуть Спрингвейл, но её привлёк запах, исходящий из котла Брук.
我很想与那个垃圾一决高下。
Я жажду сразиться с этим гнусным червем.
这次算他赢了,但我将来必定还要再和他一决高下。
Я получил шах и мат... Только не последний раз играем.
我们的绿队和蓝队会在跑马场一决高下。要来下个注吗?
Мы устроили на ипподроме соревнование между зелеными и синими. Не желаете ли посмотреть и сделать ставку?
在酒馆战棋中,你可以和其他七名玩家在酒馆里一决高下。
На полях сражений можно сразиться с семью другими игроками.
“竞技无需舞刀弄枪。我们在运动场上一决高下吧。”
«Для спорта не нужна война. Давайте померимся силами в соревнованиях».
两对人马旗鼓相当,将一决高下,直到一方全部倒下为止。
И мира здесь не будет, пока одна из них на землю не повергнет соперников своих.
在你解决那些感染瘟疫的猛犸人时,我偷偷地观察了一下高处的洞穴。
Пока ты там с этими чумными зверьми <разбирался/разбиралась>, мне удалось заглянуть в те пещеры наверху.
问他是不是真想和你这么强大的对手一决高下。尤其是现在,他都快成功了?
Спросить, действительно ли он хочет воевать с вами – увидев воочию, как вы сильны? Особенно теперь, когда он так близок к своей цели?
尊敬的威吉布德家邀您观赛!纯种好马将在城外的威吉布德庄园全速疾驰,一决高下!
Достопочтенное семейство Вегельбудов приглашает вас на конные скачки неподалеку от их имения!
因为他将面对格瑞果列·高贡,上次比赛的冠军,他们将一决高下,为大赛划下完美的句点。
...с могучим Грегуаром, что ныне чемпион! На той земле, где славный турнира миф рожден.
我们最优秀的运动健儿们将与世界上最杰出的选手一决高下。哪个国家能够笑到最后呢?
Наши лучшие спортсмены будут состязаться с атлетами со всего мира. Кто увезет домой «золото»?
你已经取得了诺维格瑞冠军挑战资格——挑战裁缝朵敦。去法尔寇奈找他吧,黄昏后去那儿跟他一决高下。
Ты доказал, что достоин сразиться с чемпионом Новиграда - Дурденом Портным. Он живет в Застенье, там же состоится бой. Приходи, как стемнеет.
认识一下决议
ознакомиться с резолюцией
<name>,对抗军团的战争局势愈发激烈,远超我们先前的想象。我们需要更强大的力量,才能与敌人一决高下,这一点很关键。
<имя>, война с Легионом достигла масштабов куда больших, чем мы могли себе представить. Сейчас нам крайне важно наращивать свою силу, чтобы оказать сопротивление врагу.
帮我记一下又解决一个。
Запиши на мой счет еще один труп.
血色先锋军,也就是血色十字军中最狂热的那些成员,就盘踞在我们的南面。如果我们想要跟他们一决高下,就需要大量的装备和武器,而我在短期内想必是打造不出这么多的。
Воины Алого Натиска – самого фанатичного и расистского крыла Алого ордена – у нас уже под самым носом, к югу. Если мы хотим с ними сразиться, нам понадобится больше доспехов и оружия, чем я сумею раздобыть за столь короткое время.
她用手比了一下高低
рукой она показала высоту
好的,解决了一个问题了。现在开始解决下一个...!
Так, одной проблемой меньше. Возьмемся за следующую!..
пословный:
决 | 一 | 高下 | |
тк. в соч.;
1) решать; решительный; решающий
2) перед отрицанием вовсе, отнюдь
3) прорваться; брешь (напр., в плотине)
4) привести в исполнение смертный приговор; казнить
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) верх и низ; высокий и низкий
2) лучший и худший; дорогой и дешёвый
3) кит. фон. соответственное повышение и понижение мелодики, чередование ровных и ломаных тонов (в строках 律诗)
|