高下
gāoxià
1) верх и низ; высокий и низкий
2) лучший и худший; дорогой и дешёвый
3) кит. фон. соответственное повышение и понижение мелодики, чередование ровных и ломаных тонов (в строках 律诗)
gāoxià
上下
③ ;优劣<用于比较双方的水平>:两个人的技术难分高下。
gāoxià
[relative superiority or inferiority; good and bad] 指高低、 优劣(用于比较双方的水平)
两个人的技术不分高下
gāo xià
1) 上下。
老子.第二章:「有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾。」
2) 优劣。
如:「棋逢对手,难分高下。」
3) 多少。
管子.版法:「远近高下,各得其嗣。」
gāo xià
relative superiority (better or worse, stronger or weaker, above or below etc)gāo xià
relative superiority or inferioritygāoxià
superiority and inferiority1) 上和下;高和低。
2) 指声音的高低。
3) 高处和低处。
4) 参差起伏。
5) 古代绘制地图时标明地形高低的一种方法。
6) 犹反覆。
7) 指高度。
8) 犹差别。
9) 好坏;优劣得失。
10) 多和少。
11) 贵和贱。
12) 褒贬,抬高和贬低。
13) 轻和重。
частотность: #24248
синонимы:
примеры:
*见根拨而知花之高下
увидав, как разросся корень, узнавать рост цветка
高下之分
деление на высокое и низкое (дорогое и дешевое)
血色先锋军,也就是血色十字军中最狂热的那些成员,就盘踞在我们的南面。如果我们想要跟他们一决高下,就需要大量的装备和武器,而我在短期内想必是打造不出这么多的。
Воины Алого Натиска – самого фанатичного и расистского крыла Алого ордена – у нас уже под самым носом, к югу. Если мы хотим с ними сразиться, нам понадобится больше доспехов и оружия, чем я сумею раздобыть за столь короткое время.
如果你想和来自潘达利亚各地的高手一较高下,请去找他,进入挑战者之环!
Если ты <готов/готова> встретиться в битве с лучшими бойцами Пандарии, отправляйся туда и выйди на арену!
“欢迎所有乐于参赛的竞技者们在友好的狩猎挑战赛中一较高下。"
"Приглашаем всех желающих испытать свои навыки на товарищеский охотничий турнир".
砮荣想与你一较高下。
Нужун хочет проверить свои силы и сразиться с тобой.
<имя>, война с Легионом достигла масштабов куда больших, чем мы могли себе представить. Сейчас нам крайне важно наращивать свою силу, чтобы оказать сопротивление врагу.
祖尔知道,我们不可能让第一任大王复活。祖尔想靠达萨的影响力建立他理想中的巨魔王国,但达萨可不会任人架空自己,他是能够与强大的神灵一较高下的强者。
Зул знает, что мы не допустим, чтобы первый король восстал из мертвых. Дазар будет не просто формальным правителем империи троллей, о которой так мечтает Зул, – он станет силой, с которой придется считаться даже лоа.
母龙斯利维娜很难对付。她长着锋利的牙齿和巨爪,体表覆盖着坚硬的骨板和骨刺。你偷走了她心爱的孩子,作为母亲,她是不会善罢甘休的。
斯利维娜已经陷入了绝望与愤怒的深渊,这就是赫米特心目中猎物的最佳状态。你和赫米特,再加上这头猛犸象,应该能与她一较高下。
母龙斯利维娜就在蛮荒树林北部边缘的巢穴中,心中充满了复仇的怒火。
斯利维娜已经陷入了绝望与愤怒的深渊,这就是赫米特心目中猎物的最佳状态。你和赫米特,再加上这头猛犸象,应该能与她一较高下。
母龙斯利维娜就在蛮荒树林北部边缘的巢穴中,心中充满了复仇的怒火。
Праматерь Сливина наверняка в ярости: сейчас это настоящий вихрь клыков, шипов и когтей. Ты <похитил/похитила> ее детенышей, а это ни одной матери не придется по нраву.
То есть, конечно, яйца – это не совсем детеныши, но, видать, сами драконы придерживаются другого мнения.
Она в ярости и отчаянье: именно такую добычу и любит Хеминг. Думаю, вы с Хемингом, да еще и на этом мамонте, станете для нее достойными противниками.
Праматерь можно найти на северной границе Дикой чащи. Помни: она жаждет мести!
То есть, конечно, яйца – это не совсем детеныши, но, видать, сами драконы придерживаются другого мнения.
Она в ярости и отчаянье: именно такую добычу и любит Хеминг. Думаю, вы с Хемингом, да еще и на этом мамонте, станете для нее достойными противниками.
Праматерь можно найти на северной границе Дикой чащи. Помни: она жаждет мести!
我们去找这里管事的问问吧,今天我非要和他分出个高下来。
Спросим у того, кто здесь главный. Нам предстоит определить победителя не позднее, чем сегодня.
两位大厨的手艺我都尝过了,实在是难分高下。
Оба шеф-повара показали исключительное мастерство и профессионализм! Их блюда поистине можно считать шедеврами кулинарии, что делает работу жюри невыносимо сложной.
与7名对手一争高下。
Сразитесь против семи оппонентов.
在酒馆战棋中,你可以和其他七名玩家在酒馆里一决高下。
На полях сражений можно сразиться с семью другими игроками.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск