冷灶
lěngzào
остывший (давно не разжигавшийся) очаг (обр. в знач.: обедневший дом)
烧冷灶 разжигать погасший очаг (обр. делать ставку на человека или дело, которые могут дать результат в будущем)
lěng zào
1) 久不生火的灶。比喻家境清寒。
唐.刘驾.送人登第东归诗:「所居似清明,冷灶起新烟。」
2) 比喻对未显达的人或未成之事,因着眼未来利益,而预先巴结或谋划。
如:「别对他拚命冷灶了,他未必会升官呢!」
lěngzào
1) cold stove
2) person out-of-office
3) difficult situation
1) 唐刘驾《送人登第东归》诗:“所居似清明,冷灶起新烟。”
2) 久不生火的灶。亦表示贫寒。