准备使用
_
готовый к эксплуатации
примеры:
既然做好了决定。我来准备使用治疗石。
Решение принято. Я приготовлю целебный камень.
使用 > 选择准备标签。
С помощью > выберите закладку "Подготовка".
当你准备好了就使用百尺诱饵。
Когда будешь <готов/готова>, используй приманку сотни фатомов.
在此准备的炼金物品会增加使用次数。
У созданных здесь алхимических предметов будут дополнительные заряды.
准备好了吗?前往商店使用联赛奖章吧!
Когда будете готовы, можете перейти в магазин и потратить их!
天灾之锅已经准备就绪,随时都可以使用!
Скоро мы напоим из этого чумного котелка всю землю!
我们不允许使用暴力,但是做好准备总不是坏事。
Мы не ждем настоящего нападения, но быть готовыми к нему никогда не помешает.
请确保您已做好准备!您即将使用一次进攻机会。
Убедитесь, что готовы! На это потребуется одна из оставшихся атак в войне.
拿去,我请他准备了一些东西,方便你在旅途中使用。
Вот, он тут сделал тебе кое-что в дорогу.
准备好之后,请观看您的操作员全息卡带,学习使用方法!
Когда вы будете готовы, просмотрите голографическую запись оператора для получения дальнейших указаний!
我会教你召唤魔人的魔法,但要记住,只能在作好充分召唤准备的场地使用。
Я научу тебя заклятию призыва дреморы, но учти, что оно сработает лишь в правильно подготовленном месте.
我会教你召唤魔人的法术,但要记住,只能在作好充分准备的召唤场地使用。
Я научу тебя заклятию призыва дреморы, но учти, что оно сработает лишь в правильно подготовленном месте.
我现在就来为你打开传送门。带上我的道标,当你准备好返回的时候就使用它。
Сейчас я открою для тебя портал. Возьми мой маяк и с его помощью сообщи мне, когда будешь <готов/готова> вернуться.
是的,没错。这片土地正准备出售(使用权),而领主大人就想到了你。
Да. Когда она освободилась, ярлу сразу пришло в голову твое имя.
首领,赶快集结军队,准备作战!使用这个礼包升级您的英雄、部队和法术!
Собирайте войска, ибо вас ждет битва! Улучшите героев и воинов и получите более мощные заклинания благодаря этому предложению!
在我做准备的时候,还得请你去一趟北方的冬鳞洞穴。在洞口处使用奥术测量器。
Пока я займусь этим, я должен попросить тебя посетить пещеру Зимних Плавников на севере отсюда. Тебе нужно будет воспользоваться тайнометром, стоя у устья пещеры.
使用特别准备的角色开始扩展包游戏,角色为 32 级,装备与能力已经配置完毕。
Вы приступите к игре в дополнение с заранее подготовленным персонажем, развитым до 32 уровня, экипированным определенным снаряжением и обладающим определенным набором способностей.
当你准备就绪后,就在我附近的平台上使用这个护符。完成任务后,我会指引你安全返回的。
Когда будешь <готов/готова>, подойди ко мне и используй этот амулет. А когда дело будет окончено, я помогу тебе благополучно вернуться обратно.
他就在西边那座熊熊燃烧的传送门旁边。在传送门入口处使用这根羽毛,然后准备一场恶战吧。
Ты найдешь Миллазор у огненного портала к западу отсюда. Воспользуйся пером у входа в портал и будь <готов/готова> к жестокой битве.
‘不拘一格’是为使用‘本土’打击乐器的流行音乐准备的。而∗你∗是一个在着装上特立独行的人。
Эклектика — это когда в попсу вплетают перкуссию народных инструментов. А ∗ты∗ просто чудаковатый модник.
土地?啊,没错。是勇士堑山庄。当这片土地准备要出售(使用权)时,我立刻就想到了你。
Земля? Ах да. Поместье Хельяркен. Как только оно освободилось, мне сразу пришла в голову мысль о тебе.
艾苏克使用的法术可以帮你成就大业,但在灵魂赐予我们力量前,必须做好准备工作。
Волшебство Зака позволит тебе совершать великие дела, но сначала нужно подготовиться, чтобы духи даровали нам свою силу.
不用准备啦…
Не стоит...
你运气好。我这有一个刀锋卫士在战斗前夜使用的赐福仪式,可以为战士们做屠杀巨龙的心理准备。
Тебе повезло. Есть ритуал, который Клинки использовали перед боем. Предположительно он помогает подготовить сознание к сражению с драконами.
莫库克是个老练的法师,所以你最好做好准备。来,拿上这个火箭包,在你需要躲开他致命法术的情况下使用。
Моркурк – опытный маг, так что приготовься. Вот, возьми ракетный ускоритель и используй его, когда нужно будет уклониться от его смертоносных заклинаний.
我准备进行一场仪式来取回力量,期间需要使用这些牙齿。等我不再虚弱,我们就去击败这个亡灵怪物。
Эти зубы понадобятся для ритуала, который нужно провести, чтобы ко мне вернулась сила. И когда я стану посильнее, мы с тобой завалим этого монстра.
维修设备使用率rate
of use of maintenance equipment
装备操作国;装备使用国
страна, эксплуатирующая оборудование
莫库克是个老练的法师,所以你最好做好准备。来,拿上这个火箭包,在你需要快速躲闪攻击或类似的情况下使用。
Моркурк – опытный маг, так что приготовься. Вот возьми ракетный ускоритель и используй его, когда нужно, например, быстро уклониться.
我要使用名为“美食家”的厨子的特许证明,进入阴郁堡,扮演准备宴会的主厨。这是我使用任何手段刺杀皇帝的良机。
Воспользовавшись грамотой, выданной повару по прозвищу Гурман, я смогу проникнуть в Мрачный замок и сыграть роль шеф-повара на пиршестве. Это даст мне отличную возможность убить императора.
我给你准备了一根催眠棒,去对一只海龟使用它。这上面并未施加什么魔法,但是它轻易就能让海龟听从你的指示。
Вот, приготовила приманку на морскую черепаху. Не бог весть что, но подчинить с ее помощью черепаху можно.
紧急批准使用疫苗
экстренное разрешение на применение вакцины
磨坊里的阿加曼德家族墓穴最难处理。达高尔队长使用死灵法术让阿加曼德的先祖们都变成了亡灵,准备利用他们来对付我们。
Семейная усыпальница Агамондов – самое укрепленное место на мельницах. Капитан Даргол поднял предков рода Агамондов с помощью некромантии и собирается использовать их против нас.
…欸,不用准备?要我好好休息…
Что? Не стоит? Говоришь, мне нужно отдохнуть?..
给全部技术设备都准备一套备用品
задублировать все технические средства
这些烟火原本准备用于庆祝雕像的完工。请在你的同伴附近使用它们以便给米师发信号,她会把他们运到安全的地点。
Эти фейерверки должны были запустить в честь окончания строительства статуи. Используй их, чтобы подать сигнал Миши, он заберет твоих товарищей.
带上这块魔网调和水晶,前往这里西面的眠月花园,在那里的湍流之针下面的深坑中使用它。这样你就完成了学习法术的准备。
Возьми этот кристалл настройки и используй его в провале под волноловом у Садов Лунного Покоя к западу отсюда. Тогда ты будешь <готов/готова> выучить нужное заклинание.
{发射前准备用}移动式垂直发射勤务架
передвижная вышка для предпусковой подготовки
一卷邮票准备用于自动售货机的一卷邮票
A roll of postage stamps prepared for use in a vending machine.
带上这块魔网调和水晶,前往这里西南面的眠月花园,在那里的湍流之针下面的深坑中使用它。这样你就完成了学习法术的准备。
Возьми этот кристалл настройки и используй его в провале под волноловом у Садов Лунного Покоя к юго-западу отсюда. Тогда ты будешь <готов/готова> узнать то, чему я могу тебя научить.
仅在使用准星时启用陀螺仪
Включить гироприцеливание только в режиме прицела
啊,大人,你的飞升还未完成。也许你准备好进入,但你必须记得。你的心灵碎片依然散落四处。收集它们,使用它们,你才会准备好面对前方的一切。
Твое вознесение еще не окончено. Ты можешь войти и ты войдешь, но запомни главное. Фрагменты твоего разума и души рассеяны и перепутаны. Собери их, сложи мозаику - и ты сможешь сделать следующий шаг.
艾露恩之泪已经准备好了,。我不知道在这儿能对它做些什么。将这件圣物带回你的职业大厅,并试着对圣光之心使用它。
Слезы Элуны у нас есть, <имя>. Что делать дальше, мне пока не ясно. Отнеси реликвию в свой оплот класса и постарайся заставить ее как-то взаимодействовать с Сердцем.
这个博物馆里不准使用闪光灯。
Flashes are not allowed to be used in this museum.
赞达拉巨魔已经同意我们使用他们的舰船去执行任务。你快把手头的事情都处理一下,准备好以后就去向雷兹奥昆船长报告,我们准备起航了。
Зандалары предложили нам свои корабли. Поэтому завершай свои дела, а затем поговори с капитаном Резокуном, чтобы отправиться в плавание.
пословный:
准备 | 备使 | 使用 | |
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!
|
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
|
похожие:
用功准备
使用装备
信用准备
准备费用
使用标准
使准备起来
设备使用率
准备过冬用
设备的使用
常用准备金
装备使用费
使用设备表
获准使用权
设备使用人
使用设备权力
有限使用装备
多次使用设备
使 准备起来
一次使用设备
端点使用设备
设备使用系数
备用使用功率
使用一般设备
使用者备忘录
标准使用条件
二次使用设备
未准许的使用
设备使用规程
标准使用年限
进入使用装备
使 有准备于
设备投入使用
重复备用准则
间接费用准备
开业准备费用
冬季使用准备
做好使用准备的
可重复使用设备
工厂设备使用志
工厂设备使用率
使用可靠性准则
使用校准的渊石
程序准备用软件
准备金恢复使用
使用准备说明书
设备安装使用工程
备用车辆参加使用
设备维护及使用费
机车车辆使用标准
使用准备程度系数
一次使用技术装备
违返技术使用标准
准备路上用的食品
生产调整准备费用
现有设备实际使用率
准对应备用信号链路
未决定用途的准备金
使用无线电设备着陆
用于食物准备的机器
不能使用的储备燃油
设备使用与安装技术
准直联备用信号线路
给 准备一套备用设备
设备使用和保养说明书
航空技术装备使用期限
生产设备有效使用寿命
舰艇电气设备使用规则
准备路上用的一切必需品
后备金, 备用金准备金
使设备适应严峻的使用条件
生产技术准备应用程序组合
为准备路上用的一切必需品
匹配声音设备所使用的端口
为 准备路上用的一切必需品
多次使用设备, 可重复使用设备
能自动转入或脱离使用重复备用装置
应急储备品标准, 紧急备用品标准
发射前准备用的移动式垂直发射勤务架
备用状态准备状态, 戒备状态准备完毕状态