分析出来
fēnxī chūlái
сделать аналитический вывод
fēnxi chūlai
analyze outпримеры:
一份天衡山的土壤。不知道索拉雅能从里面分析出什么来…
Образец почвы с горы Тяньхэн. Кто знает, какие открытия принесёт анализ Сорайи...
如果我们能把子弹取出来,把尸体送到分析部门就更好了。不过至少尸体已经被冰冻起来了。
Было бы лучше, если бы нам удалось достать пулю и отправить тело на вскрытие. Однако теперь оно хотя бы заморожено.
不能把客观原因与主观原因平列起来分析。
We should not put subjective reasons on a par with objective reasons in our analysis.
这样应该就足够分析出一些信息了,我们回去吧。
Её будет достаточно для изучения. Давайте возвращаться.
使用投入产出分析计量旅游业的经济影响专家组会议
Совещание группы экспертов по оценке экономического воздействия туризма путем анализа затрат-результатов
看来,我必须搞一些铸造好的天灾军团武器装备,好好分析研究一下,才能弄清楚这些东西到底是怎么造出来的。
Может быть, если бы у меня были образцы доспехов воинов Плети, я мог бы разобраться в процессе их изготовления.
把这份报告书带给他,我会继续研究你带来的血样。运气够好的话,我们就能分析出使邪兽人陷入痛苦之中的真正原因了。
Доставь Антонивичу мое донесение, а я пока продолжу исследование принесенных тобой образцов крови. Если нам повезет, мы поймем, чем вызвано появление орков Скверны.
пословный:
分析 | 析出 | 出来 | |
1) анализировать; аналитический; анализ
2) разделять, расщеплять; разлагать
3) дифференциация, дифференцирование
|
1) выделять, обособлять (напр. из смеси, состава)
2) тех. ликвация
|
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|
похожие:
分出来
漏出分析
卸出分析
出口分析
溶出分析
岁出分析
分裂出来
分离出来
分析抽出
未来分析
分离出来的
逸出气分析
呼出气分析
有分析指出
热析出分析仪
投产出产分析
投入产出分析
输入输出分析
流出气体分析
阳极溶出分析
气体放出分析
同步输出分析
资本支出分析
放出气体分析
模式输出分析
电位溶出分析
氧气被分离出来
外来峰色谱分析
输入-输出分析
把小麦分出等来
水分放出分析器
释出气体分析仪
释出气体分析器
投入产出分析法
支出分析比较表
色谱分析流出物
湿气散出分析器
心输出量分析仪
人力投入产出分析
出错分析处理程序
动态投入产出分析
使小路分出岔道来
人力输入输出分析
静态投入产出分析
分植新长出来的灌木
航天器传来的数据分析
镀层分离, 镀层析出
把各个角色的台词分别抄写出来
从生产联合企业中分出来一个新工厂