分说
fēnshuō
объяснять, растолковывать
不容分说 недолго говоря, без разговоров, не слушая объяснений
fēnshuō
分辩<多用在‘不容、不由’等否定语之后>。fēn shuō
辩白、细说。
西游记.第二十回:「那妖精那容分说,急近步,丢一个架子,望八戒劈脸来抓。」
老残游记.第十七回:「不由分说,拉老残往椅子上去坐。」
fēn shuō
to explain (the difference)fēn shuō
defend oneself (against a charge); explain matters:
不容分说 allow no explanation
fēnshuō
defend oneself (against a charge); explain matters分辩;辩白。
частотность: #18135
в самых частых:
в русских словах:
малоговорящий
-ая, -ее〔形〕不能充分说明问题的, 缺乏说服力的. ~ факт 没多大说服力的事实.
синонимы:
примеры:
充分说明
show clearly
批评应该是充分说理的。
Criticism should be entirely reasonable.
事实充分说明这种做法是正确的。
Факты полностью подтверждают, что методика верна.
部分说明的有限状态
partially specified finite-state
不由分说地立即予以拒绝
отвергнуть с порога
嗯…嗯。未来的事,那就留待未来分说吧…
Хм... Оставим этот вопрос на будущее...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск