初生犊
_
см. 初生之犊
ссылается на:
初生之犊chūshēngzhīdú
новорождённый телёнок [не боится тигра] (обр. о неопытном молодом человеке, обладающем безрассудной храбростью)
новорождённый телёнок [не боится тигра] (обр. о неопытном молодом человеке, обладающем безрассудной храбростью)
примеры:
[初生之]犊不畏虎
[новорождённый] телёнок не боится тигра (пословица)
初生之犊不怕虎。
Newborn calves are not afraid of tigers.
初生之犊不畏虎。
Newborn calves are not afraid of tigers. -- Young people are fearless.; Fools rush in where angels fear to tread.; Newborn calves make little (light) of tigers.; The newborn calf fears no tigers.
пословный:
初生 | 犊 | ||
только что родиться; едва появиться на свет; новорождённый; первичный, ювенильный
|
I сущ.
1) телёнок
2) ду, «телёнок» (комбинация в игре в кости 五木)
II собств.
Ду (фамилия)
|