别相信他
_
Я не верю ему
примеры:
别相信他的话,他是在说谎。
Don’t believe what he says; he’s only telling a story.
别相信他, 他在撒谎
не верьте ему, он врет
如果这事成了,我必有重谢。只要别相信他的任何承诺……好吧?
Если все получится, обещаю, ты получишь награду. Только не доверяй никаким его предложениям... ясно?
不信任,你要是有点智商的话也最好别相信他。我知道你跟他是同类,但是他只在乎自己。
Нет, и тебе тоже не следует. Да-да, он твой сородич и все такое, но он думает только о себе.
如果这件事完成了,我一定会给你相对应的报酬。但你切记,别相信他的任何承诺……懂吗?
Если все получится, обещаю, ты получишь награду. Только не доверяй никаким его предложениям... ясно?
别相信他--他净顺情说好话!
Don't trust him he's a real smoothie!
别太相信他的意见。
Don't place too much reliance on his advice.
我相信他能辨别真伪。
I believe he is able to tell the true from the false.
你确定吗?你真的相信他没有别的意图?
И ты это допустил? Ты правда веришь в его чистые намерения?
别担心,我相信他们一定还在等你。
Не беспокойся. Я уверена, они ждут тебя.
他相信你——暂时而已。尽量别破坏它。
Он доверяет тебе. Пока что. Не напортачь.
他很容易受伤, 因为他很轻易就相信别人。
He is likely to get hurt because he always trusts people easily.
别相信那个人。他私底下在忙一些事情。
Ему нельзя доверять. Он явно что-то замышляет.
记住,只能与恩希尔说话。别相信其他人。
Никому не доверяй. Помни, говорить можно только с Энтиром.
记住,只能和恩希尔交谈。别相信其他人。
Никому не доверяй. Помни, говорить можно только с Энтиром.
告诉他,他伤得很重。现在除了相信你,他别无选择。
Сказать ему, что он сильно пострадал. Сейчас у него нет выбора, он должен довериться вам.
别相信雷索。
Еще - не доверяй Лето.
这位市民觉得她不需要你的协助?别相信。他们都需要帮助。
Эта гражданка думает, что сможет обойтись без твоей помощи? Ничего подобного. Им всем нужна помощь.
别相信任 何人。
Никому не верь.
记住——别相信帝国的那些人,不管他们跟你说的如何诱人。
Помни, имперцам верить нельзя. Каких бы сладких речей они тебе не говорили.
别信他的。乌弗瑞克说谎说惯了,以至于自己都开始相信谎言了。
Не слушай его. Ульфрик так давно врал о себе, что сам начал верить в эту ложь.
记住——别相信那些帝国人。不管他们跟你说什么那都是骗你的。
Помни, имперцам верить нельзя. Каких бы сладких речей они тебе не говорили.
领主不相信别人,他们自掘坟墓。黑暗之子懂得我这话的涵义。
Ярл доверяет немногим, и эти немногие приведут его к гибели. Темный ребенок знает, о чем я говорю.
别担心忒洛斯,他虽然受到惊吓失了心智,可我相信他不会伤害你。
А насчет Древлоса не волнуйтесь – он, возможно, и сошел с ума от того, что там произошло, но вообще он безобиден.
不论她说什么,都别相信。
Don't trust her, no matter what she says.
别相信你所听到的,孩子。
Не верь всему, что слышишь, дитя.
别相信那头该死的猪,坤诺!
Не доверяй п∗∗∗мусору, Куно!
我一直在提醒这个笨蛋地精,叫他别太相信那些破烂机器的稳定性。
Я все пытаюсь объяснить этому глупому гоблину, что его машины ненадежны.
噢,我相信他们的确会过来围观。特别是像你这种默默无闻的人出现的时候。
Да уж, не удивлюсь, если за тобой придут. И больше тебя никто никогда не увидит.
报纸上的东西都是乱写的,你别相信。
В газетах всегда пишут ерунду, не верь им.
我知道最好别相信你这样的人。
Я не настолько прост, чтобы доверять таким как вы.
不要相信别人的话。美丽并不是肤浅。
Не верь тому, что тебе говорили. Красота не поверхностна.
安娜·亨利叶塔太容易相信别人了。
Анна-Генриетта была слишком доверчива.
不要相信别人说的关于猎魔人的每件事。
Не верьте всему, что говорят о ведьмаках...
虽然我很少相信别人,但是你除外。
Мы тут редко кому верим, но ладно.
没错,我也这么觉得。干这行头条守则就是别跟直觉作对。这样的话,如果我们相信他说的……
Согласен. Первое правило в нашем деле доверять своей интуиции. Так что если верить ему на слово...
不,不。你想的一定是别人。我的格里夫是个好人。他相信孩子们,是他把这所学校建成...建成曾经的样子。
Нет, нет. Ты что-то путаешь. Мой Грифф – добрейшая душа. Он верит в детишек. Он сделал эту школу тем, что она есть... была.
我同意,应该可以相信他说的。干这行头条守则就是别跟直觉作对。这样的话,如果相信他说的……
Согласен. Пока я склоняюсь к тому, что он не врет. Первое правило в нашем деле доверять интуиции. Так что если верить ему на слово...
不懂得保护自己, 傻里傻气地一味去相信别人
не умеет постоять за себя и по глупости верит кому попало
别相信她。罪犯!一定要死。我带布拉吞回家。
Не верь. Преступник должен умереть. Плэтин забираю домой.
有必要。这样你才能知道,狄拉夫不是什么冷血杀手。我相信他是惹上了麻烦,没别的选择。
Чтобы ты понял: Детлафф - не хладнокровный убийца. Думаю, он ввязался в дрянную историю, из которой не может выбраться.
别相信她的话,她一定会跟马洛斯基打小报告。
Что бы она ни обещала, она выдаст нас Маровски.
你对人太好了,总是相信别人。不知道你怎么受得了。
Ты слишком добра к людям, всегда видишь в них что-то хорошее. Не знаю, как тебе это удается.
你很谨慎。这个品质令人钦佩。我也...很难相信别人。
Ты осторожен. Похвальное качество. У меня тоже, видишь ли... проблемы с доверием.
пословный:
别 | 相信 | 他 | |
верить (во что-л., кому-л.), доверять; убеждаться; быть уверенным
|