前事不忘,后事之师
qiánshì bù wàng, hòushì zhī shī
посл. твёрдая память о прошлом ― лучший советчик для будущего, опыт прошлого ― урок для будущего; помнить прошлое ― хорошо разбираться в будущем
прошлое, если его не забывать, учит на будущее.отытом минувшего освещается настоящее и будущее.
qiánshìbùwàng,hòushìzhīshī
《战国策·赵策一》:‘前事之不忘,后事之师。’指记住过去的经验教训,可以作为以后的借鉴。qián shì bù wàng hòu shì zhī shī
记取过去的经验教训,可作为今后行事的依据。
战国策.赵策一:「臣观成事,闻往古,天下之美同,臣主之权均之能美,未之有也。前事之不忘,后事之师。」
唐.陈子昂.谏用刑书:「臣读汉书至此,未尝不为戾太子流涕也。古人云,前事之不忘,后事之师,伏愿陛下念之。」
qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī
don’t forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experienceqián shì bú wàng hòu shì zhī shī
The past is the prologue.; By not forgetting past events, one can draw lessons from them.; Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.; The past not forgotten is a guide for the future.; The remembrance of the deeds of past ages is the best guide in the future.; You can draw lessons from the past if you don't forget it.不忘记过去的经验教训,可以作为今后行事的借鉴。语出《战国策‧赵策一》:“前事之不忘,后事之师。”
синонимы:
пословный:
前事 | 不忘 | , | 后事 |
прошлое; прошлые события 过去的事情
|
1) похороны; траурный обряд
2) последующие (предстоящие) дела; дальнейшие события
|
之 | 师 | ||
1) учитель; наставник; мастер
2) дивизия; дивизионный
3) тк. в соч. войска; армия
|