动人心扉
_
задеть за живое, тронуть сердце, достучаться до сердца, тронуть за душу
примеры:
他很熟悉打开人心扉的途径
Он знает пути к человеческому сердцу
动人心
затронуть сердца людей; задеть за живое
使人心动
заставить взволноваться человеческие сердца
激动人心
волновать души людей
牵动人心
affect sb.’s feeling
撼动人心
потрясти людей
震动人心
make a great impact on people
动人心弦的
захватывающий
其动人心不神
его воздействие на человеческие сердца не изменится
真令人心动。
Соблазн велик.
太激动人心了
очень волнующе
激动人心的消息
волнующая весть
激动人心的景象
волнующее зрелище
激动人心的讲话
вдохновляющие слова, захватывающая речь
激动人心的场面
волнующая сцена
英雄的精神打动人心
be deeply touched by the hero’s spirit
打动人心的讲演语气
патетический тон речи
他的发言鼓舞人心,动人肺腑。
His speech was inspiring and touched my heart.
你喜欢煽动人心,承认吧。
А ты у нас, значит, рвешься в бой?
他做了一个激动人心的演讲。
He made a stirring speech.
她的生活充满激动人心的事情。
Her life was full of drama.
不知道我还能不能煽动人心。祝我好运吧。
Проверим, насколько я еще способен управлять толпой, если это можно так назвать. Пожелай мне удачи.
你∗一定∗能找到激动人心的东西的!
Гарантирую, вы найдете что-нибудь классное!
这出戏在最后几场中越来越...激动人心。
The play gets more and more exciting in the last few scences.
那激动人心的故事使他听得入神了。
He was enthralled by the exciting story.
听起来∗激动人心∗!我怎么加入?
Звучит круто! Как вступить?
她的演奏动人心弦,全场观众赞叹不己。
Deeply moved by her performance, the whole audience gasped with admiration.
很少人有如此超群出众的打动人心的才能。
Немногие обладают такими выдающимися способностями увлекать людей.
该乐曲达到激动人心的高潮而结束。
The music worked up to a rousing finale.
好激动人心,真的。咱有时间再聊,好吗?
Поразительно! Предлагаю повторить нашу встречу.
让我看看。这对我来说是个激动人心的时刻。
Дай посмотреть. Я так взволнована.
他们听了演讲人激动人心的呼吁心潮起伏。
Their hearts vibrated to the speaker's stirring appeal.
пословный:
动人 | 人心 | 心扉 | |
1) трогать, волновать
2) волнующий; патетический
|
1) настроение [людей, масс, толпы]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) рел. человеческое сердце, человеческое сознание
|
двери к сердцу, сердце, душа
|