令人心动
lìngrén xīndòng
трогающий, волнующий
примеры:
真令人心动。
Соблазн велик.
你说——什么?你?帮我?真令人心动啊,但要是出了什么差错,这里的人可是会暴走的。
Чего? Вы ему поможете? Вы спятили? Предложение заманчивое, но если что-то пойдет не так, местные вам этого не простят.
我没办法表达站在你面前有多么令人心情激动。
Не могу выразить, сколь велика честь находиться рядом с вами.
看到年轻一代在这里拥抱知识,总是令人心里一阵激动和感慨。
Это всегда так воодушевляет - видеть, как молодое поколение рвется к знаниям.
又一段令人心醉的历史珍闻在等待着我们!我们又要发掘出一段你的历史啦!哎呀,真是太激动人心啦!
Нас ожидает еще один лакомый кусочек давно затерянной истории! Мы раскроем новый фрагмент ваших похождений! О, это потрясающе!
我知道...这...很好。激动人心。也令人恐惧。三种东西混合起来,劲儿很大,我的胃似乎搅动起来了。
Я знаю... это... здорово. Интригующе. Очень страшно. И от смеси этих трех чувств у меня все внутри крутится, словно в маслобойке.
此情此景令人动情
be (get) worked up at a sight for the gods
他的举动令人厌恶。
Его поступки вызывают отвращение.
这女孩子的经历令人心碎。
The girl’s pitiful history would wring one’s withers.
我突然想起一件令人心烦的事。
A disturbing thought crossed my mind.
独自在海滩上令人心旷神怡。
There was a sense of exhilaration about being alone on the beach.
跟你旅行你真是令人心怡神旷。
А знаешь, с тобой очень здорово путешествовать вместе.
动人的激起或能够激起强烈情感的;令人感动的
Inspiring or capable of inspiring strong emotion; moving.
一想到要会见总统就足以令人心悸。
The prospect of meeting the President is quite daunting.
被困于倒塌大楼里的人们的哭喊声令人心碎。
The cries of those imprisoned in the fallen buildings were heart-rending.
豁达之意油然而起,怎不令人心生敬意。
Разве может человек не преклоняться перед величием природы?
动人心
затронуть сердца людей; задеть за живое
有一则关于饥饿儿童的令人心碎的新闻报导。
There is a heartbreaking news report about starving children.
我们将为您献上一个感人且令人心碎的故事…
Приглашаем на трогательную историю...
她端详着你,然后发出了令人心碎的叹息。
Она какое-то время смотрит на вас, потом испускает душераздирающий вздох.
撼动人心
потрясти людей
牵动人心
affect sb.’s feeling
使人心动
заставить взволноваться человеческие сердца
震动人心
make a great impact on people
激动人心
волновать души людей
你的特工活动令人难以忍受。请马上停止这些。
Ваши тайные операции переходят все границы. Прекратите их сейчас же.
动人心弦的
захватывающий
这个人想成为七神的选召者,这真是件令人心痛的事。
Мне больно при одной мысли о том, что этот человек хочет стать избранником Семерых.
嗯,看到像你这样的男人路过真是令人心花怒放。
М-м. Приятно посмотреть, когда идет мужчина вроде тебя.
您的军事行动令人不安。我们正在密切监控着事态。
Ваши военные меры приводят нас в замешательство. Мы тщательно отслеживаем ситуацию.
毫无疑问,这是令人心碎的故事。或者我该说我认为这是令人心碎的故事。
Жуткая история, тут сомнений быть не может. По крайней мере, я так полагаю.
пословный:
令人 | 人心 | 心动 | |
1) побуждать, заставлять людей (что-л. делать, проявлять какие-л. чувства), вызывать, навеивать
2) добрый (хороший) человек
3) ист. линжэнь (титул жён высокопоставленных чиновников, дин. Сун)
|
1) настроение [людей, масс, толпы]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) человеческое сердце, человеческое сознание
|
1) растрогаться; взволнованный
2) возыметь намерение
3) сердечная деятельность, биение сердца
|
похожие:
令人心服
令人倾心
令人恶心
令人心酸
令人心寒
动摇人心
令人痛心
动人心弦
人心浮动
动人心坎
令人心碎
动人心魄
动人心扉
人心动荡
煽动人心
使人心动
激动人心
引人动心的
令人恶心的
令人心情舒畅
令人触目惊心
令人安心的回答
你令人心怡神旷
令人感动的关怀
令人激动的讲话
令人更痛心的是
令人痛心的情景
令人伤心的事情
扣押债务人动产令
债务人动产扣押令
令人感动的明信片
令人心力交困的事
激动人心的新发现
病人心脏跳动正常
令人心旷神怡的风景
令人心旷神怡的傍晚
令人心旷神怡的天气
令人痛心的浪费迹象
令人心情压抑的印象
人工手动心肺复苏器
我的甜心,可动人偶
清酒红人面,财帛动人心
吵得令人心烦的鱼人号角
英灵殿:激动人心的挑战
令人心碎的啦啦队长凯瑞甘