动情
dòngqíng
1) возбуждаться; влюбляться, испытывать любовное влечение
2) растрогать; возбуждать; влюблять
dòngqíng
1) растрогаться; трогательный
2) воспылать чувствами к кому-либо; увлечься
течка
испытывать любовное возбуждение; трогать чувства; течка
dòng qíng
① 情绪激动:她越说越动情,泪水哗哗直流。
② 产生爱慕的感情。
dòngqíng
(1) [have one's passions aroused]∶对人或事物产生爱慕的感情
浪迹天涯去, 南荒必动情
(2) [become excited; get worked up]∶情绪激动
他轻声而动情地介绍了他母亲的一生
dòng qíng
发生情感。
唐.李中.送人南游诗:「浪迹天涯去,南荒必动情。」
dòng qíng
to get excited
passionate
aroused to passion
to fall in love
on heat (of animals)
dòng qíng
(情绪激动) get worked up; become excited:
此情此景令人动情 be (get) worked up at a sight for the gods
(产生爱慕的感情) become enamoured; have one's (sexual) passions aroused; have more than a fleeting interest in a woman
dòngqíng
1) get worked up
2) become enamored
3) have one's (sexual) passions aroused
1) 触动感情、情欲。
2) 谓情绪激动。
частотность: #10818
в русских словах:
гон
(у животных) 发情(周期) fāqíng (zhōuqī), 动情(周期)dòngqíng (zhōuqī), 交尾期 jiāowěiqī
синонимы:
примеры:
动情憀
вызывать скорбь в душе
发生激动情绪
прийти в возбуждение
贷款的变动情况
движение кредитов
可行动情报;行动情报
информация, достаточная для осуществления действий
难民和流离失所的人新流动情况预警问题特设工作组
Специальная рабочая группа по раннему предупреждению о новых потоках беженцев и перемещенных лиц
大规模难民流动情况下临时庇护问题专家组
Группа экспертов по вопросу о временном убежище в случаях масового прибытия беженцев
掌握主要经营活动情况
контролировать основную хозяйственную деятельность
此情此景令人动情
be (get) worked up at a sight for the gods
克制激动情绪
combat excitement
易动情感
emotional; sentimental
令…非常动情
взять за сердце
我们要尽可能地调查居住在孢子村的孢子人,了解它们的生活习性,以及他们与其它生物之间的关系。这就是我目前的工作:观察并记录它们的活动情况。
Нам следует как можно больше узнать о спорлингах Спореггара и их взаимоотношениях с окружающим миром. Один из способов это сделать – это незаметно наблюдать за спорлингами, как делаю это я.
昨天早上我派一队女猎手前往狂风峭壁执行任务,收集部落在石爪山的行动情报。前线来消息报告说包括队长女猎手伊莉奥娜在内,她们都被俘了。
Вчера команде охотниц было выдано задание отправиться на утес Ветрорезов и собрать там информацию о действиях Орды в Когтистых горах. Но разведка сообщила мне, что всех охотниц, включая их командира, Иллиону, захватили в плен.
我们抵达之后,我就派遣了手下的斥候去探查赞达拉部族在祖阿曼的活动情况。他们中很多人带回了有用的情报,但仍有四人还没回来。如果我们不赶快行动,督军将会指挥军官们将斥候献祭给赞达拉大使。
Сразу после нашего прибытия я распорядился, чтобы мои разведчики выяснили побольше о присутствии троллей племени Зандалар в ЗулАмане. Многие из них сообщили ценную информацию, но четверо так и не вернулись. Если мы не поторопимся, их принесут в жертву!
等你准备好乘坐双足飞龙前往剃刀岭了,就跟我说一声。到了那里之后,直接去找加索克。他负责撰写最近联盟在杜隆塔尔的活动情况报告。
Когда будешь <готов/готова> лететь на ветрокрыле в Колючий Холм, просто снова обратись ко мне. А доберешься, поскорее найди Гатока. Это он готовит рапорты о действиях Альянса в Дуротаре.
我会跟着你,<name>。要留神部落的活动情况。
Я пойду с тобой, <имя>. Поглядывай, нет ли где признаков присутствия Орды.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: