势头
shìtóu
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) положение, ситуация, обстановка, тенденция
2) влиятельность, авторитет
ссылки с:
势头儿shìtou
1) положение; ситуация
2) тенденция
shì tóu
形势
② ;情势:他一看势头不对,转身就走。
shì tóu
1) 势力、声势。
醒世恒言.卷十六.陆五汉硬留合色鞋:「那老儿与一官宦人家薄薄里有些瓜葛,冒着他的势头,专在地方上吓诈人的钱财,骗人酒食。」
二刻拍案惊奇.卷十四:「其夫假势头已过,早已发作不出了。」
2) 情势。
三国演义.第三十九回:「且说李典见势头不好,急奔回博望城时,火光中一军拦住。」
儒林外史.第三十九回:「那番子见势头勇猛,正要逃走。」
shì tóu
power
momentum
tendency
impetus
situation
the look of things
shì tóu
(情势) impetus; momentum:
乘着商业繁荣的势头 on the momentum of business boom
石油股票昨天有上涨的势头。 There was an upward tendency in oil shares yesterday.
(口) (形势) tendency; the look of things:
见势头不对 find that the situation is unfavourable
shìtóu(r)
coll.1) power
2) situation; look of things
3) tendency
4) impetus; momentum
potential head
1) 威势,势力。
2) 情势;事物发展的趋势。
частотность: #3076
синонимы:
примеры:
贸易表现出良好的势头
торговля проявила положительную тенденцию
工业批租用地呈上升势头
наблюдается тенденция роста подтверждения прав на аренду земли промышленного использования
动量;动力;势头
количество движения; импульс
当前世界的大势头
the main trend in the world today
乘着商业繁荣的势头
on the momentum of business boom
石油股票昨天有上涨的势头。
There was an upward tendency in oil shares yesterday.
见势头不对
find that the situation is unfavourable; заметить, что ситуация не удобная
巨魔们将蛮锤矮人视作他们古老土地上的入侵者,从不放过任何通过攻击狮鹫来打击与挑衅蛮锤矮人的机会。想要在蛮锤矮人的眼中证明自己的价值,有一个最好的办法就是去杀死枯木巨魔的领袖,巫医麦金。这样就可以抑制住敌人对狮鹫的猎杀势头。巫医麦金藏在伯根的棚屋,就在沙德拉洛以西。
Эти тролли считают, что дворфы оскверняют их священные земли, и никогда не упускают возможности напасть на грифонов. Отличный шанс снискать уважение Громового Молота – убить главу племени Сухокожих, знахаря Майджина. Это поумерит наглость троллей. Майджин живет в Гроте Богена, это к западу от ШадраАлор.
在西边,草地和沙石交界的地方,旋风阻挡了它进入沙漠的势头。
На западе, на границе оазиса и песков, появились какие-то странные вихри, не дающие растениям проникать дальше в пустыню.
<在安全获得创世之柱后,是时候利用这股势头乘胜追击了。>
<Этот Столп Созидания теперь в надежном месте, а значит, пора воспользоваться полученным преимуществом и не мешкая приступить к поиску следующего Столпа.>
我们发现德鲁斯瓦境内的部落活动呈现高发势头。我们不能让他们占得上风。
Мы обнаружили, что Орда стала гораздо активнее в Друстваре. Нельзя позволить врагам захватить преимущество.
我们发现提拉加德海峡境内的部落活动呈现高发势头。我们不能让他们占得上风。
Мы обнаружили, что Орда стала гораздо активнее на Тирагардском поморье. Нельзя позволить врагам захватить преимущество.
我们的药草和炼金原料店发展势头很快,但我的丈夫将太多的时间花在混合药剂上了,我们从来都没有时间留给彼此。
如果你能弄来一些已经做好了的药剂,我可以拿一些珍贵的药草来和你交换,你看怎么样?
如果你能弄来一些已经做好了的药剂,我可以拿一些珍贵的药草来和你交换,你看怎么样?
Наша лавочка трав и алхимических снадобий процветает, но мой муж проводит столько времени за изготовлением эликсиров, что почти забыл про личную жизнь!
Ты нам не поможешь?
Если ты привезешь мне партию уже готовых эликсиров, я охотно куплю их у тебя. У меня есть некоторые редкие травы, которые могут оказаться полезными для тебя.
Ты нам не поможешь?
Если ты привезешь мне партию уже готовых эликсиров, я охотно куплю их у тебя. У меня есть некоторые редкие травы, которые могут оказаться полезными для тебя.
<race>,你表现得很好。要做的事还很多,但是我已经疲惫不堪了。
我消耗了大量能量,向大地之环的首领发出了船难消息,希望得到他们的帮助。
我必须休息一会,才能继续贡献力量。
跟上尉谈一谈,尽你所能地帮助他们做好战斗的准备。纳迦必然会再次来犯,这不过是时间问题,而且反攻的势头肯定会更加凶猛的。
我消耗了大量能量,向大地之环的首领发出了船难消息,希望得到他们的帮助。
我必须休息一会,才能继续贡献力量。
跟上尉谈一谈,尽你所能地帮助他们做好战斗的准备。纳迦必然会再次来犯,这不过是时间问题,而且反攻的势头肯定会更加凶猛的。
Очень хорошо, <раса>, но предстоит еще многое сделать, а силы мои на исходе.
Я потратил очень много энергии на то, чтобы отправить Служителям Земли сигнал с просьбой о помощи.
Чтобы от меня и дальше был какой-то толк, мне необходим отдых.
Поговори с главным тех, кого ты <спас/спасла>, и постарайся сделать все от тебя зависящее, чтобы помочь им подготовиться к бою.
Наги прочесывают воды, разыскивая нас. Пройдет немного времени – и они вернутся c подмогой.
Я потратил очень много энергии на то, чтобы отправить Служителям Земли сигнал с просьбой о помощи.
Чтобы от меня и дальше был какой-то толк, мне необходим отдых.
Поговори с главным тех, кого ты <спас/спасла>, и постарайся сделать все от тебя зависящее, чтобы помочь им подготовиться к бою.
Наги прочесывают воды, разыскивая нас. Пройдет немного времени – и они вернутся c подмогой.
以这样的势头接着努力,你一定会成为一个伟大的冒险家。
Продолжай в том же духе, и обязательно станешь величайшим искателем приключений!
不知道为什么,这段时间陨石降落的势头似乎更猛了,野外也更加危险了。
По неизвестной причине они стали падать чаще, чем обычно, и снаружи стало ещё опаснее.
我们势头不错,但风暴就要来了……再快点!
Мы все ближе к цели, но начинается буря... Поспешим!
「好恐怖的风势。 它把皮肤鞭打得有如火灼,还让势头越来越强。」 ~八连屯卫队长伯文
«Ужасный ветер Сначала в кожу впились угольки, а следующий порыв разжег их еще сильнее» — Боуэн, командир стражников Баррентона
双边贸易额保持增长势头
двусторонняя торговля продолжает развиваться
哈马斯对加沙的占领只不过是这一发展势头的最新进展而已。
Захват «Хамасом» власти в секторе Газа стал лишь последним звеном в цепи событий.
不知怎么的,你想办法让自己恢复了过来。现在快一点,保持这种势头,问他问题!
Каким-то образом на этот раз тебе удалось выпутаться. А теперь быстро, лови момент, задавай вопросы!
别放弃——不过也别离开。你要按照自己的方式进行这次对话。你只需要保持这种顽固的势头。
Не сдавайся. И не уходи. Эта беседа будет проходить на твоих условиях. Просто нужно продемонстрировать силу воли.
在两军关系总体呈现积极发展势头的情况下,美方不顾中方的严正立场和强烈反对,执意宣布将对台出售武器。
В условиях тенденции активного развития межармейских связей в целом, американская сторона, невзирая на серьезную позицию и решительный протест китайской стороны, упорно настаивает на продаже оружия Тайваню.
过去一年,在双方共同努力下,中美关系保持了稳定发展的势头。
За прошедший 2009 год сохранялась тенденция стабильного развития китайско-американских отношений.
中国与印度互为重要邻国,两国关系保持健康稳定发展的良好势头。
Китай и Индия позиционируют себя как важные соседи, поддерживается благоприятная тенденция здорового и стабильного развития их отношений.
关于中方对G20峰会的期待,正如我刚才谈到的,当前世界经济出现了企稳复苏的势头,但还不牢固。
По поводу ожидания Китая от саммита, как я только что упомянул, что в настоящее время отмечается тенденция стабилизации и восстановления мировой экономики, однако она по-прежнему остается недостаточно устойчивой.
近年来,在两国政府和各界人士共同努力下,中日关系呈现良好发展势头,中日战略互惠关系不断深化。
В последние годы благодаря совместным усилиям правительств и общественности двух стран наблюдалась тенденция благоприятного развития китайско-японских отношений, постоянно углублялись двусторонние стратегические взаимовыгодные отношения.
目前,中巴战略合作伙伴关系发展势头良好,双方高层交往频繁,温家宝总理近期对巴基斯坦进行了成功访问。
В настоящее время китайско-пакистанские отношения стратегического сотрудничества и партнерства развиваются благополучно, учащаются обмены визитами на высоком уровне. Недавно премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао совершил успешный визит в Пакистан.
我想指出,当前,中印关系保持良好发展势头。
Мне хотелось бы отметить, что в настоящее время в китайско-индийских отношениях наблюдается благоприятная тенденция развития.
当前中法关系发展势头良好,高层接触和交往增多,各领域合作活跃。
В настоящее время наблюдается благоприятная тенденция развития китайско-французских отношений, участились их контакты на высоком уровне и активизировалось двустороннее сотрудничество в различных областях.
近年来,中巴战略合作伙伴关系发展势头良好。
В последние годы сохраняется благоприятная тенденция развития отношений стратегического сотрудничества и партнерства между Китаем и Пакистаном.
朝向公开革命不可逆转的势头
An irreversible momentum toward open revolution.
势头增大的一场运动
a campaign that gained momentum
为独立而斗争的势头日益增长。
The struggle for independence is gaining momentum every day.
这根本无法接受!事态正在转向我们一边,而你却把话题引到羊肉分解上来,把这好势头都浪费了!专心点,秘源猎人,专心!
Это недопустимо! Время утекает у нас сквозь пальцы, а ты тратишь его на болтовню о разлагающейся баранине! Соберись, искатель!
貌似胜利的势头在你这边。具有绝对的胜算。
Похоже, вы смогли не потерять набранный темп. Победа с разгромным счетом.
大胆的攻击! 确保这种势头和胜利始终在你这边。
Смелый ход! Продолжайте в том же духе, и победа будет за вами.