势头不对
_
The situation is unfavorable.
shìtóu bù duì
The situation is unfavorable.примеры:
见势头不对
find that the situation is unfavourable; заметить, что ситуация не удобная
不对头
не с того конца начинать что; не с того конца делать
风头不对
обстоятельства не благоприятны
方法不对头
подойти не с того боку; взяться не с того боку
(做得)不对头
Не с того конца начинать что; Не с того конца делать
方法不对头。
The method is incorrect.
这种说法不对头。
Such a statement isn’t correct.
这个榫头对不上。
This tenon won’t fit.
他们两人脾气不对头。
Those two are temperamentally incompatible.
牛头不对马嘴; 莫明其妙
ни к селу, ни к городу
他一看苗头不对就溜了。
He slipped off when he saw what was going to happen.
起首不对头(开头不好), 结果就不会好
Непутём начато и непутём кончится
这孩子脸色不对头,恐怕是病了。
Ребёнок плохо выглядит, боюсь, заболел.
无缘无故; 完全不恰当; 牛头不对马嘴; 风马牛不相及
ни к селу ни к городу
她心不在焉地听我说,回答也是牛头不对马嘴
она слушала меня рассеянно и отвечала невпопад
[直义] 像公牛和劣马套在一起似地.
[释义] 很不对头地搞在一起.
[释义] 很不对头地搞在一起.
спряглись словно бык с клячей
пословный:
势头 | 不对 | ||
1) положение, ситуация, обстановка, тенденция
2) влиятельность, авторитет
|
1) неверно, неправильно, не так; неверный, неправильный, ошибочный; ошибка
2) не так, как обычно, не то, что надо, что-то не то
3) расходиться, не соответствовать
4) быть не в ладах, не уживаться
|