北陆地方
běilù dìfang
регион Хокурику (Япония)
ссылки с:
北陆примеры:
北陆地区未知的双手剑
Неизвестный двуручный меч с севера
由哥伦比亚到阿拉斯加的北美地图,陆地轮廓与北方冻土维持固定不变,其他地形地貌则随机生成。
Карта Северной Америки от Колумбии до Аляски с неизменными очертаниями и расположением северных тундр. Вся остальная территория генерируется случайным образом.
这是北方最富裕的地方。
Это самые богатые земли на Севере.
你最好时刻小心,陆地人。这地方暗藏着黑暗。
Береги себя, <чужак/чужестранка>. Здесь творятся темные дела.
听说北方有类似合成人聚落的地方。
По слухам, на севере есть какая-то колония синтов.
这把魔杖触感湿润,发散出来自远方陆地的淡淡海水味。
От этого влажного на ощупь жезла исходит слабый аромат далеких морей.
陆地单位无法穿越山脉;必须绕路而行。山脉在很远的地方就能看见。
Сухопутный юнит не может передвигаться через горы - их можно только обходить. Горы заметны издалека.
以原本的小块陆地地图为基础,追加岛链地形,并改善大洲的产生方式。
Новый вариант старой карты "Малые материки": добавлены длинные цепочки островов, улучшена генерация материков.
我的表亲叫杰兹。去东北方炊烟升起的地方找他吧!
Брата зовут Джез. Иди на северо-восток и ориентируйся на дым!
他们叫我坐船去北方一个叫匕港镇的地方,我从那里可以找到他们。
Они сказали, что я должна плыть на корабле на север, в город под названием Фар-Харбор. Оттуда я уже смогу добраться до них.
经常听到传闻说北方有一个安全的地方,但是还没有得到确认。
Уже давно идут разговоры про то, что на севере есть какое-то прибежище для синтов, но подтвердить это никому не удавалось.
“我在海滩上发现一个风景很好的地方。”(指向西北方。)“地之角。”
«Я нашел пляж, с которого открывается неплохой вид». (Указать на северо-запад.) «Край земли».
пословный:
北陆 | 陆地 | 地方 | |
1) кит. астр. созвездие Сюй («Пустота»; см. 虚宿)
2) см. 北陆地方
|
суша, континент, материк; земля; сухопутный, наземный, береговой
|
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|