北风之恋
_
обр. ностальгия, тоска по родным краям; помнить о своих корнях
【释义】比喻对故土的怀念之情。
【出处】《古诗十九首·行行重行行》:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”
语本《古诗十九首‧行行重行行》:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”胡马,北方之马。诗人托物以喻意,后遂以“北风之恋”喻对故土的怀念。
примеры:
前往北风之狼墓地
Отправляйтесь к могиле Волка севера
北风之神级核潜艇
подводная лодка проекта «Борей»
"北风之神-A"级战略导弹核潜艇
ракетный подводный крейсер стратегического назначения проекта «Борей-А»
破坏北风之狼的庙宇中的风龙结晶
Разбейте кристалл Ужаса бури в храме Волка
雷泽挡下了北风之狼的一击。
Волк Севера ударил Рэйзора.
你们与北风之狼间展开了一场激烈的战斗…
Вы вступили в ожесточённую схватку с Волком Севера...
北风之狼的庙宇由骑士凯亚与你们一道探索。
Кэйа присоединится к вам в храме Волка.
真遗憾啊,「北风之狼」的庙宇,如今竟被这样打扰。
Жаль, что храм Волка севера находится в таком состоянии.
пословный:
北风 | 之 | 恋 | |
1) северный ветер
2) песни Севера, произведения северного фольклора (напр. раздел 邶风 в «Шицзине»)
Аквилон, Норд, Борей |
I гл.
1) любить, быть влюбленным; быть привязанным; постоянно держать в мыслях
2) тосковать, скучать (по ком-л.)
3) держаться, цепляться (напр. за должность) II сущ.
1) любовь, привязанность
2) предмет любви, привязанность; связь
III прил.
сев.-вост. диал. жидкий, редкий
IV собств.
Лянь (фамилия)
|