北风之戒
_
Кольцо северных ветров
примеры:
前往北风之狼墓地
Отправляйтесь к могиле Волка севера
北风之神级核潜艇
подводная лодка проекта «Борей»
东风之龙,南风之狮,北风之狼,西风之鹰…
Дракон востока, Лев юга, Волк севера, Сокол запада...
"北风之神-A"级战略导弹核潜艇
ракетный подводный крейсер стратегического назначения проекта «Борей-А»
破坏北风之狼的庙宇中的风龙结晶
Разбейте кристалл Ужаса бури в храме Волка
雷泽挡下了北风之狼的一击。
Волк Севера ударил Рэйзора.
你们与北风之狼间展开了一场激烈的战斗…
Вы вступили в ожесточённую схватку с Волком Севера...
北风之狼的庙宇由骑士凯亚与你们一道探索。
Кэйа присоединится к вам в храме Волка.
真遗憾啊,「北风之狼」的庙宇,如今竟被这样打扰。
Жаль, что храм Волка севера находится в таком состоянии.
пословный:
北风 | 之 | 戒 | |
1) северный [холодный] ветер
2) песни Севера, произведения северного фольклора (напр. раздел 邶风 в «Шицзине»)
Аквилон, Норд, Борей |
1) тк. в соч. остерегаться; избегать; предостережение
2) воздерживаться от чего-либо; бросить (дурную привычку)
3) рел. обет; зарок; запрет
4) кольцо; перстень
|