十觞亦不醉,感子故意长
_
So grateful for your hospitality, I have downed ten goblets and not got tipsy.
shí shāng yì bú zuì gǎn zǐ gù yì cháng
So grateful for your hospitality, I have downed ten goblets and not got tipsy.пословный:
十 | 觞 | 亦 | 不醉 |
1) десять; десятый
2) тк. в соч. целиком, полностью; совершенно; весьма; очень
|
I сущ.
кубок [вина], чаша, чара [вина], бокал [вина]; вино
II гл.
1) угощать [вином]; предлагать (подносить) чару (вино); давать пир
2) угощаться вином, выпивать
|
книжн.
также, тоже; и
|
, | 感 | 子 | 故意 |
1) чувствовать; ощущать; чувство; ощущение
2) тк. в соч. растрогать(ся)
3) впечатление
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
преднамеренно, намеренно; предумышленно, умышленно, с умыслом; нарочно; сознательно; специально
|
长 | |||
I 1) длинный
2) длительный, долгий
3) длина, протяжение, протяжённость; долгота
4) достоинство, преимущество
5) быть сильным (в какой-либо области); быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо
II [zhăng] 全词 >>1) расти; вырасти
2) увеличивать; расширять
3) старший (по возрасту)
4) начальник; командир; директор; глава
|