千回百折
qiānhuíbǎizhé
тысяча изгибов и сотня изломов (обр. в знач.: бесчисленные перипетии, всевозможные осложнения)
qiān huí bǎi zhé
形容过程反覆曲折、萦回不断。
老残游记.第二回:「那王小玉唱到极高三四叠后,陡然一落,又极力骋其千回百折的精神,如一条飞蛇在黄山三十六峰半腰里盘旋穿插,顷刻之间,周匝数遍。」
亦作「千回百转」。
qiānhuíbǎizhé
a thousand twists and turns【释义】形容文艺作品或歌声、乐曲跌宕婉转。也形容事态的发展、前进的历程弯弯曲曲,很不顺利。
【出处】清·郑燮《潍县署中与舍弟书·五》:“百川时文,精粹湛深,抽心苗,发奥旨,绘物态,状人情,千回百折,而卒造乎浅近。”
见“千回百折”。
犹言千回百转。
пословный:
千 | 回 | 百折 | |
1) тысяча; кило-
2) множество; много; тысячи
|
1) возвращаться; обратный (путь)
2) повернуться; обернуться
3) отвечать; ответный
4) тк. в соч. извиваться; петлять; перен. вилять; увиливать; уклоняться 5) раз
6) тк. в соч. мусульманство, ислам; мусульманин; мусульманский
7) глагольный суффикс; обычно указывает на обратное направление действия
8) хуэй (народность в Китае)
|
1) 极言曲折之多。
2) см. 百折不挠
|