原子教徒
_
Фракция Детей Атома
примеры:
就那样,原子教徒消失殆尽。
Вот так. Раз и нет Детей Атома.
原子教徒总算罪有应得了。
Дети Атома получили по заслугам.
你跟原子教徒有什么过节?
А чем вам так не нравятся Дети?
那些原子教徒是怎么回事?
Что это за Дети Атома такие?
迷雾不是原子教徒放出来的。
Туман создали не Дети.
关于原子教徒你知道什么?
Дети Атома. Что ты о них знаешь?
原子教徒……全都……死了。
Дети Атома... Они... все погибли.
那原子教徒的信仰又是如何?
Что вы можете сказать о вере Детей Атома?
就像我一直说的,原子教徒要来这里杀光我们。
Я же говорю Дети Атома хотят нас всех убить.
艾伦说得对!原子教徒想要杀掉我们。
Аллен прав! Дети Атома пытаются нас убить.
岛上的原子教徒。你之前帮助他们?
Дети Атома на этом острове... Вы им помогали?
这里欢迎所有原子教徒。
Все Дети Атома найдут здесь теплый прием.
你觉得我们有可能跟原子教徒和平共处吗?
Как думаете, этот мир с Детьми Атома продержится?
我还是不相信那些原子教徒。
Я все равно не доверяю Детям Атома.
原子教徒很危险。不要相信他们。
Дети Атома опасны. Не доверяйте им.
混帐原子教徒!
Ублюдки Атома!
大司祭指派我调查原子教徒其中一个成员,我得看看他的笔记,看是要调查谁。
Верховный исповедник поручил мне расследовать дело одной из сестер и дал записку с ее именем. Надо прочесть эту записку, чтобы узнать, кого мне предстоит искать.
我已经加入原子教徒了。如果我真的想在这个家园争取位置,我想我应该到处看看,谁需要我的帮助。
Меня приняли в семью Детей Атома. Чтобы занять в ней достойное место, мне надо узнать, не нуждается ли кто-то из братьев и сестер в моей помощи.
看来迪玛最早期的记忆都在原子教徒的手上,我必须想办法取得那些记忆,看看到底是些什么。
Мне удалось выяснить, что самые ранние воспоминания ДиМА попали в руки Детей Атома. Надо узнать, что в них содержится.
原子教徒要求任何人进入他们的庇护所之前,都要进行净化仪式。看来我得喝下附近的泉水,干杯吧。
Перед тем как войти в святилище Детей Атома, мне надо пройти особый ритуал, сделав глоток из источника неподалеку.
我发现迪玛最早的记忆全都在原子教徒的手里,我应该跟佳澄讨论这件事。
Мне удалось узнать, что самые ранние воспоминания ДиМА попали в руки Детей Атома. Надо обсудить это с Касуми.
您现在是原子教徒的敌人。
Теперь вы с Детьми Атома из Ядра враги.
我真希望有其他方式能和原子教徒和解。
Жаль, что мы не смогли помириться с Детьми Атома.
原子教徒要为迷雾的毒负责。
Этот ядовитый туман на острове из-за Детей Атома.
迷雾在这里很久了。不是原子教徒害的。
Туман здесь уже много лет. Это не Дети его создали.
只有艾伦有骨气对抗原子教徒。
Только Аллену хватает смелости противостоять Детям.
和原子教徒和平共处……听起来好像有点太美好了。
Мир с Детьми Атома... Я даже не могу в это поверить.
我们和原子教徒双方之间流了多少血。哪那么容易忘得了。
Мы давно враждуем с Детьми Атома. Это сложно забыть.
我们一定得找出能带给原子教徒和匕港镇和平的方法。
Мы должны как-то примирить Детей Атома и Фар-Харбор.
原子教徒已经没有未来了。这座岛将会回到我们手上!
Дети Атома наконец сдохли. Остров снова станет нашим!
那么你愿意成为原子教徒了吗?
Значит, ты хочешь занять свое место среди Детей Атома?
艾伦正忙着大拍卖呢,原子教徒大清仓,哈哈哈。
У Аллена распродажа. Убийственная распродажа, ха-ха-ха.
原子教徒的遭遇不是意外。对吧,陌生人?
Эта история с Детьми Атома не несчастный случай, верно?
我听说原子教徒得为迷雾问题负责。这是真的吗?
Мне говорили, что туман создали Дети Атома. Это правда?
原子教徒想要杀掉我们所有人,把我们赶到海里。
Дети Атома пытаются нас истребить. Сбросить нас в океан.
确实,现在和原子教徒达成和平,但又能维持多久?
Конечно, теперь у нас с Детьми Атома мир, но надолго ли?
不不不。这是防范原子教徒的。
Нет, нет, нет. Он просто хочет избавиться от Детей Атома.
原子教徒最好遵守他们的和平承诺。
Надеюсь, Дети Атома сдержат слово насчет мирного договора.
我一度很担心原子教徒。不过,现在一切看起来好多了。
Эти Дети Атома меня пугали. Но теперь ситуация налаживается.
我不禁想着原子教徒是否安息了……
Я все думаю, удалось ли Детям Атома наконец обрести покой?..
但现在原子教徒死光了,迷雾迟早会退去。
Но теперь, когда Дети умерли, туман рано или поздно отступит.
这座岛屿不偏袒谁。去问原子教徒看看,哈!
Этот остров никого не любит. Спросите хоть у Детей Атома. Ха!
他们杀原子教徒眉头都不会皱一下了。
Они готовы были убивать Детей Атома за куда меньшие проступки.
有机会的时候早该铲除那些原子教徒的。
Нужно было уничтожить Детей Атома, пока была такая возможность.
听起来你们得处理这些原子教徒,一劳永逸。
Похоже, вам надо решить вопрос с Детьми Атома. Коренным образом.
你刚才在,呃,质问的那两个原子教徒怎么了?
А что произошло с двумя Детьми Атома, которых вы... допрашивали?
我不要帮你做原子教徒的脏事。滚开!
Я не буду помогать Детям Атома в их грязных делишках! Проваливай!
阿卡迪亚的迷雾冷凝器的事,再加上与原子教徒和平相处……
Теперь у нас есть конденсаторы и мирный договор с Детьми Атома...
你一看就知道泰克图斯是个大麻烦。但其他那些原子教徒……
Я прекрасно знаю, что Тект был опасен. Но остальные Дети Атома...
为什么要救他们?原子教徒怨恨匕港镇也该有原因吧?
Зачем их спасать? Разве у Детей нет причин ненавидеть Фар-Харбор?
我这辈子遇过不少疯子,但是最疯狂的还是原子教徒。
Видал я на своем веку психов, но самые психованные это Дети Атома.
要是我们再杀一个原子教徒,可能就会引发战争了,艾伦。
Аллен, если мы будем и дальше убивать Детей Атома, начнется война.
原子教徒翻脸比翻书还快。一般成人不会那样。
Дети Атома изменились так внезапно. Взрослые обычно так не делают.
原子教徒已经完全无望了。我已经无法再为他们做些什么了。
Детей Атома уже не спасти. Я больше ничего не могу для них сделать.
我们是原子教徒,是创世主的仆人。
Мы дети Атома, мы служим тому, кто создал этот и все остальные миры.
原子教徒都让自己被骗了,而我要让他们知道真相!
Дети Атома позволили себя обмануть, и я должна рассказать им правду!
这是匕港镇最后一次犯下对抗原子教徒的罪行。他们的审判就要到了。
Фар-Харбор больше не причинит вреда Детям Атома. Грядет час расплаты.
就和原子教徒要的一样,我们帮助他们“净化”了土地上的不洁之物。
Как и хотели Дети Атома, мы помогли им "очистить" остров от грешников.
我很遗憾,迪玛,但是匕港镇跟原子教徒没有办法共存。
Мне жаль, ДиМА, но Фар-Харбор и Дети никогда не смогли бы жить в мире.
我对原子教徒是没什么好感。但他们的下场也太惨了。
Я не особенно люблю Детей Атома. Но такой участи никто не заслуживает.
我们应该杀光他们。匕港镇和原子教徒不配活在这世上。
Нужно уничтожить и Фар-Харбор, и Детей Атома. Они не имеют права жить.
原子核会现在就是个核弹坑,而原子教徒就是一堆废核渣。
Ядро превратилось в кратер. А Дети Атома в кучки радиоактивного шлака.
当我们解决原子教徒后才是结束。
Как только разделаемся с Детьми Атома, можно будет вздохнуть свободнее.
我以为你是个泯灭人性的家伙……因为你炸光了原子教徒。
Я думала, что вы монстр... После того, как вы поступили с Детьми Атома.
匕港镇和阿卡迪亚都要完蛋了。原子教徒是这个地方天选的继承人。
Фар-Харбор и Акадия обречены. Эта земля по праву принадлежит Детям Атома.
如果原子教徒性情……容易激动,就会见血的,迟早的事。
Если Детей Атома не утихомирить, прольется кровь. Это лишь вопрос времени.
原子教徒想要你死。你不能再亵渎他们的圣地了。
Дети Атома хотят вашей смерти. Не стоит больше осквернять их святые места.
你能相信他们把自己炸飞吗?我知道那些原子教徒很疯狂,但天啊……
Они взорвали себя! Невероятно. Я знал, что Дети Атома психи, но все-таки...
迪玛,别担心。原子教徒不会拿到密码的。我会保护匕港镇。
Не волнуйтесь, ДиМА. Детям атома не достанется этот код. Я спасу Фар-Харбор.
原子教徒都被马丁或泰克图斯给骗了……这一切信仰都是假的福音。
Тект и Мартин обманули Детей Атома... Все их учение ложь от начала до конца.
原子教徒要“和平”,可以啊。只要不要在我的岛上就行。
Если Дети Атома хотят жить в "мире", я не против. Но только не на моей земле.
两边都罪有应得。原子教徒疯了,匕港镇也好不到哪里去。
Обе стороны это заслужили. Дети Атома безумны, а жители Фар-Харбора не лучше.
在岛中央有一个旧军事基地,原子教徒就住在那里。
Почти в самом центре острова стоит старая военная база. Там живут Дети Атома.
大司祭泰图克斯,原子教徒的领袖,正式向我们求和。
Верховный исповедник Тект, лидер Детей Атома, подписал с нами мирный договор.
原子教徒死光了这件事让我……松了一口气,这样很糟吗?
А это ужасно, что я... чувствую облегчение от того, что Детей Атома больше нет?
也许原子教徒说得对。也许我们真的是这片圣土上的异端份子。
Возможно, Дети Атома правы. Может, мы действительно неверные на их святой земле.
嗯。接受吧。你现在也是原子教徒了。肩负着责任。千万别忘记这点。
Хм. Хорошо. Но не забывай, что ты теперь в нашей семье и у тебя есть обязанности.
对了,还有一件事。无论如何,绝对不要直接攻击原子教徒。
И еще, пока вы здесь. Что бы вам ни пришлось делать, не нападайте на Детей Атома.
某种程度来说,我认为原子教徒已经全然接受迷雾,他们认为那是原子之神的信使。
Похоже, Дети Атома растворились в тумане, который считали посланцем своего бога...
本来维修的事情就让我够忙了,现在又冒出原子教徒之类的疯狂事。
Мне и так хватало забот с ремонтом, а тут еще объявились эти психи из культа Атома.
忘却仇恨真的是件难事。或许原子教徒死了是最好的结果。
Сложно избавиться от ненависти. Возможно, это к лучшему, что Детей Атома больше нет.
除非,你对艾菲莉说的原子教徒的事是真的,那就是个例外。
Но есть одно исключение: это если вы тогда сказали правду Эйвери насчет Детей Атома.
请尽快处理。我不知道我的记忆库在原子教徒手中能撑多久。
Пожалуйста, поторопитесь. Я не знаю, когда Дети Атома доберутся до моей базы данных.
迷雾每天都变得更浓。多亏原子教徒,迷雾简直像地狱之火一样可怕。
Но теперь он с каждым днем становится сильнее. Снаружи настоящий ад и все из-за Детей.
你做得很好。这座岛屿迎向和平。原子教徒与匕港镇都安全了。
Вы хорошо поработали. Теперь на острове наступит мир. Дети Атома и Фар-Харбор спасены.
原子教徒的传教士。一开始只像害虫,现在已经变成威胁了。
Проповедница, одна из Детей Атома. Раньше они просто надоедали, а теперь стали опасными.
我做了什么?万一原子教徒拿到密码,他们就会毁掉匕港镇。
Что я наделал? Если эта программа попадет в руки Детей Атома, то они уничтожат Фар-Харбор.
你做了什么?原子教徒再怎么不对,也不该全被核弹炸死。
Что вы наделали? Какими бы ни были Дети Атома, смерть от ядерного взрыва они не заслужили.
你有办法存取吗?存取他的记忆吗?你有办法让原子教徒让你进去的话,当然……
Вы можете проникнуть в его воспоминания? Ну, то есть если удастся пройти мимо Детей Атома...
找到合适的人手,加上我的枪,我就能一举摆平原子教徒。
Стволы у меня есть. Дай мне толковых ребят, и я раз и навсегда покончу с этими Детьми Атома.
现在迷雾密布整座岛屿。但这现象是原子教徒出现后才开始。
И теперь он обволакивает весь остров. Но это случилось только после того, как объявились Дети.
和平并非一蹴可及。那是一条长远的路。但现在我们有机会和原子教徒和平共处了。
Установить мир сразу невозможно. Это долгий процесс. Но теперь у нас появился шанс это сделать.
该死的原子教徒……那些白痴当然爱核子。他们可能大声欢呼呢。
Проклятые Дети Атома... Ну конечно, эти идиоты взорвали бомбу. Наверное, даже радовались этому.
我早就知道那些原子教徒迟早会把自己炸飞。我很高兴他们没拖我们下水。
Я знал, что эти психи рано или поздно себя взорвут. Хорошо, что они и нас с собой не прихватили.
这可能会引起异议,但是站出来说话的人会有什么下场,原子教徒都看过了。
Возможно, среди них будут недовольные, но Дети знают, что бывает с теми, кто перечит главе семьи.
我不管别人怎么说。原子教徒威胁到所有人,我很高兴他们死了。
Мне плевать, что все говорят. Дети Атома представляли для нас угрозу, и я рад, что их больше нет.
不,我不要任何人受伤。只要找到方法,匕港镇和原子教徒都能存活。
Нет. Я не буду проливать кровь. Если мы найдем решение, ни Фар-Харбор, ни Дети Атома не погибнут.
和平共处?跟原子教徒?是啊,直到下次他们的大司祭又看到其他“预象”为止。
Мир? С Детьми Атома? Ну да до тех пор, пока у Верховного исповедника не будет еще одного "видения".
你想要补给品?我跟你说……把你脑袋放到真正的威胁上吧。去对付那些疯狂的原子教徒。
Тебе что-то нужно? Я тебе так скажу: лучше разберись с реальной проблемой психованными Детьми Атома.
现在大司祭泰克图斯改变心意了,我们就能与原子教徒和匕港镇协商了。
Теперь, когда исповедник Тект изменился, мы сможем провести переговоры с Детьми Атома и Фар-Харбором.
我们得想办法不流血完成这件事。匕港镇和原子教徒都有权利留在岛上,和我们一样。
Нужно избежать кровопролития. Фар-Харбор и Дети Атома имеют право жить на этом острове. Так же, как и мы.
你做了什么?你攻击原子教徒的事已经让他们的烈士不爽到极点了。现在和平已经遥不可及了。
Что вы наделали? Напав на Детей Атома, вы зажгли в их сердцах огонь фанатизма. Теперь надежды на мир нет.
原子教徒相信大分裂。他们内心深处想要的就是核弹爆发。我们只要说服他们就行了。
Дети Атома верят в Великое Деление. В глубине души они мечтают о ядерном взрыве. Их просто нужно убедить.
确实如此,人们有各种猜测,认为原子教徒和这一切相关。但没有人,一个也没有,有任何证据。
Да, среди людей ходит слушок, что Дети как-то к этому причастны. Но ни у кого и я не шучу нет доказательств.
现在一切都……很好。但除非有人好好处理原子教徒,好日子不知道能维持多久。
Прямо сейчас дела идут... хорошо. Но кто знает, сколько это продлится, если мы не разберемся с Детьми Атома.
我的计划相当简单:渗透进原子教徒之中,得到进入基地的许可。
Мой план прост: вам нужно будет проникнуть в ряды Детей Атома под видом новообращенного. Попасть на их базу.
我要消除这段。我无法忍受继续向马丁司祭和原子教徒说谎。我不如直接忘记一切。
Я выгружаю это воспоминание. Больше не могу лгать исповеднику Мартину и его Детям Атома. Лучше просто забыть.
我想让原子教徒知道真相,但是他们不愿意接受。现在我要将真相告诉其他人。
Я пыталась поведать Детям Атома истину, но они не желают ее увидеть. Теперь я должна рассказать о ней другим.
我们不能让原子教徒拿到密码。尤其是现在,他们认为自己正遭受攻击。
Нельзя допустить, чтобы ключ попал к Детям Атома. Особенно теперь, когда им кажется, что они окружены врагами.
听我说,我知道你认为自己在尝试拯救原子教徒,但是你也有可能错了。现在回头请求赎罪还来得及。
Вам кажется, что вы пытаетесь спасти Детей Атома, но это не так. Еще не поздно вернуться и искупить свою вину.
将自己的旧家园送给原子教徒,让他们守卫我的旧记忆。我以为我们能合作。
Я отдал Детям свой старый дом. Вверил им охрану старых воспоминаний. Я думал, мы с ними будем работать сообща.
结果迪玛最早期的记忆都在原子教徒手上。他很害怕原子教徒找到什么。
Оказывается, самые ранние воспоминания ДиМА попали в руки Детей Атома. Он боится того, что они могут там найти.
再次谢谢你。你做了你必须做的事,现在这座岛屿可以免于原子教徒威胁了。
Еще раз спасибо. Вы сделали то, что должны были сделать, и теперь Дети Атома больше не угрожают жителям острова.
我把基地给原子教徒时,得留下一些最早期的记忆。我以为它们会很安全。
Некоторые самые ранние воспоминания мне пришлось оставить на базе. Я думал, с Детьми Атома им ничто не угрожает.
匕港镇跟原子教徒都错了。他们本来打算自相残杀,拖所有人下水。
Фар-Харбор и дети Атома были неразумны. Они хотели начать войну друг с другом и втянули бы в это всех остальных.
那个爆炸……是你干的吧,对不对?你是用了迪玛的记忆中某样东西来摧毁了原子教徒吧。
Этот взрыв... Его вы устроили, да? Вы нашли в воспоминаниях ДиМА что-то, что помогло вам уничтожить Детей Атома.
你必须穿过原子教徒的基地。你才刚到岛屿上,可以假装成新的教徒。
Тебе придется пройти через базу Детей Атома. Ты на острове недавно возможно, тебе удастся выдать себя за неофита.
这个嘛,我不会阻止你。但在我们对付原子教徒、整顿这座岛之前……你可能会失败。
Ладно, я вас отговаривать не буду. Но нам нужно разобраться с Детьми Атома. Иначе эта затея может вам выйти боком.
通常是,但是我们现在和原子教徒的关系比较紧张,我必须在这里监督安全。
Обычно да. Но сейчас у нас очень напряженные отношения с Детьми Атома, и поэтому я должна присматривать за Акадией.
弟兄,我没有恶意。我也是原子教徒。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Не обижайся, брат. Я тоже служу Атому. Я из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
事情平静下来不代表不会再次发生。我还是不信任原子教徒或是匕港镇。
Даже если все успокоилось, это еще не значит, что опасность миновала. Я все равно не доверяю ни Детям, ни Фар-Харбору.
在我开始前,你究竟知道多少?你想问我什么问题吗?关于匕港镇、原子教徒和我的记忆?
Для начала скажите: как много вам известно? У вас есть ко мне вопросы? О Фар-Харборе, Детях Атома, моих воспоминаниях?
我们现在可以放松了,对吧?虽然不能完全放松,但……原子教徒和匕港镇不会再试图杀死我们。
Теперь можно вздохнуть спокойно, да? Не совсем, но все же... Теперь Дети Атома и Фар-Харбор не пытаются нас уничтожить.
你必须找出并利用发射钥匙。至少我们可以阻止原子教徒摧毁匕港镇。
Вы должны найти и применить ключ для запуска ракеты. Так мы, по крайней мере, не дадим Детям Атома уничтожить Фар-Харбор.
很快,很快就会有更多过来了。我的讯息将传到他们那里。一定会!这些话会传过去,原子教徒将会过来。
Скоро, очень скоро придут и другие. Мои послания достигнут их. Правдивая весть распространится, и Дети Атома придут сюда.
如果匕港镇因为我们……变得……更加平静。也许这次用在原子教徒身上也能成功。
Если нам удалось... образумить жителей Фар-Харбора... то, возможно, та же уловка сработает и во второй раз. С Детьми Атома.
如果这岛上非得有人得炸死,我很高兴是原子教徒。这再适合不过了。
Если кому-то на этом острове и суждено было умереть в огне, я рад, что этими людьми стали Дети Атома. Других было бы жалко.
那艘潜艇的锈都生到干码头上了。飞弹唯一的标的就是基地本身,也就是原子核会,原子教徒住的地方。
Подлодка проржавела и вросла в док. Ее ракеты могут поразить только одну цель саму базу. Ядро. Место, где живут Дети Атома.
匕港镇跟原子教徒。全死了。现在岛上差不多只剩下阿卡迪亚了。你为什么要这样做?
Фар-Харбор и Дети Атома. Их больше нет. Теперь на острове почти ничего не осталось, кроме Акадии. Это же вы сделали? Зачем?
如果你已准备走下一步,那我相信原子教徒之中有你容身之处。
Теперь тебе предстоит сделать следующий шаг. Если ты хочешь занять место среди Детей Атома, самое время сказать мне об этом.
到头来我想迪玛是对的。原子教徒已不值得信任,很幸运地现在他们都死了。
В общем, я думаю, что ДиМА совершил верный выбор. Детям Атома больше нельзя было доверять, и нам повезло, что их больше нет.
我不喜欢听到有人丧命的消息,但现在原子教徒死了,阿卡迪亚就安全多了。
Всегда неприятно узнавать о том, что кто-то погиб, но теперь, когда Детей Атома больше нет, жизнь в Акадии станет безопаснее.
原子教徒很看重虔诚奉献。如果他们认为你值得信赖,我们的计划就可以顺利进行。好了,你有什么需要吗?
Для Детей Атома очень важна преданность. Наш план скорее сработает, если они будут вам доверять. Итак, вам что-то было нужно?
但你反驳了艾菲莉,直接了当告诉她原子教徒的事,还有他们的问题。
Но тебе удалось отбрить Эйвери. Выложить ей как на духу все, что ты думаешь про Детей и про то, какую угрозу они представляют.
所以传言是真的。你看到迷雾之母。许多原子教徒终其一生都希望能得到这样的恩惠。
Значит, слухи оказались правдой. Тебе явилась Мать Тумана. Многие из нас проживают всю жизнь, так и не снискав подобной милости.
所以关于那些末日的模拟,这就是真相吗?要摧毁这座岛的不是迪玛。而是他担心原子教徒会这么做?
Так вот, значит, почему там была тема смерти! Значит, ДиМА не собирался уничтожать остров, а боялся, что это сделают Дети Атома?
我知道你把一些记忆留在潜艇基地里了,你担心原子教徒会发现。
Я знаю, что ты оставил часть своих воспоминаний на старой базе подводных лодок. И ты боишься, что Дети Атома приберут их к рукам.
我会从这里接手了。我会安排原子教徒和匕港镇会谈。在我们的引导下,他们会学着一起迎向繁荣。
Дальше я справлюсь сам. Я организую переговоры между Детьми Атома и Фар-Харбором. Под нашим руководством они заживут новой жизнью.
不幸的是,原子教徒将具放射性的迷雾视为神迹。他们与匕港镇血淋淋的过去使我们成为敌人。
К несчастью, Дети Атома считают радиоактивный туман священным, и их противостояние с Фар-Харбором ставит нас в неудобное положение.
也许这对我们双方都是契机。我不能派任何阿卡迪亚的人去,原子教徒可能会发现我们的企图。
Может, мы оба сумеем извлечь из этого выгоду. Я не могу послать туда никого из своих людей Дети Атома сразу раскусят жителей Акадии.
我在想像你的记忆就像大型全息卡带,被原子教徒用来当咖啡桌。
Я представляю себе ваши воспоминания как такую здоровенную голозапись, которую Дети Атома используют в качестве журнального столика.
呃,是啊,理论上。我的改装有可能失败。不过真的发生的话,只会有一群不开心、全身湿透的原子教徒。
Ну, в теории да, если моя установка сломается. Но если они заработают, то Дети Атома станут просто очень мокрыми и очень несчастными.
所以你如果是来买东西——就买吧。否则趁原子教徒或怪物干掉你之前,赶快搭第一班船离开。
Если вы хотите купить патроны пожалуйста. Если нет валите отсюда на первом же корабле. Пока вас не сцапали Дети Атома или кто похуже.
我们别无选择,不能冒着让原子教徒拿到密码的风险。发射密码在你手上。你……必须使用它。
У нас нет выбора. Нельзя допустить, чтобы этот код попал к Детям Атома. У вас есть ключ для запуска ракет. Вам... нужно его применить.
这座岛上的冲突酝酿已久,在我们建造阿卡迪亚不久后就开始的。存在于匕港镇和原子教徒之间的冲突。
На острове назревает конфликт. Это началось вскоре после того, как мы построили Акадию. Фар-Харбор и Дети Атома ополчились друг на друга.
大英雄!消灭了原子教徒,哈!这些瓶盖给你。我店里的东西你有任何需要,不论什么,随时告诉我。
Наш новый герой. Это же вы уничтожили Детей Атома! Ха. Вот ваши крышки. И если вам что-нибудь будет нужно хоть что-нибудь дайте мне знать.
如果这些记忆真的会威胁到这座岛,那最好不要落入原子教徒的手上,甚至是匕港镇也不行。
Если там есть то, что может представлять опасность для острова, то нельзя допустить, чтобы это досталось Детям Атома. Или даже Фар-Харбору.
我想不到别的办法。大司祭有绝对的权力。原子教徒不会接受和平,除非……他改变心意。
Я не вижу других вариантов. Власть верховного исповедника безгранична. Дети Атома не станут искать мира, пока он сам не придет к этой мысли.
嗯……你说的话很有智慧。如果我无法拯救盲目的原子教徒,我或许可以把我的讯息散播到其他地方。
Хм... в ваших словах есть истина. Если я не могу излечить от слепоты Детей Атома, то, возможно, мне следует распространять истину где-то еще.
小心点。原子教徒也觉得战前安全系统非常棘手,这代表你必须自己想办法了。
Только осторожней. Дети Атома вряд ли сумели пробиться через довоенную охранную систему, но это значит, что вам придется как-то ее нейтрализовать.
我讨厌谈论谁值得存活而谁该死。原子教徒下场不该如此,我们全部的人也都不该落入现在的处境。
Не могу до сих пор примириться с тем, что нам пришлось решать, кому жить, а кому нет. Дети Атома не заслужили такой участи. Никто ее не заслуживает.
我以前和原子教徒领袖马丁司祭是朋友。我甚至将潜艇基地送给他们为根据地,他们将其命名为“原子核会”。
И я был дружен с предыдущим лидером Детей Атома, исповедником Мартином. Я даже подарил им их убежище базу подводных лодок, которую они прозвали Ядром.
如果我们够幸运,战前的安全系统应该阻止了原子教徒接近。但这也表示你得靠自己的力量越过系统。
Будем надеяться, довоенные охранные системы не дали Детям Атома добраться до банков памяти. Но это значит, что вам придется как-то нейтрализовать эти системы.
我们经常在迷雾里的一个地方见面,才能单独相处。该死的原子教徒忽然攻击我们,带走了她,留我一个人自生自灭。
Ну так вот, присмотрели мы в тумане местечко, где могли встречаться без лишних глаз. А потом эти чертовы Дети Атома напали на нас. Ее увели, а меня бросили решили, что я уже мертв.
迷雾是原子教徒搞的鬼?
Туман создали Дети?
原子教徒会收手?
И Дети его послушаются?
原子教徒相信笼罩小岛的辐射浓雾,是原子之神的恩惠之礼,可以清理、净化小岛。
Дети Атома считают радиоактивный туман божественным даром, который послан, чтобы очистить остров.
原子教徒的根据地就是原子核会,位于战前一处核武潜艇基地,教徒已经将基地打造成一座城镇,成为信仰的中心。
На месте Ядра до войны находилась база атомных подводных лодок. Дети Атома превратили ее в город и центр культа.
这几年许多原子教的传教士不是被匕港镇的人民流放就是杀害,但是诸多流血事件无疑让原子教徒变得更加激进。
За долгие годы жители Фар-Харбора убили немало миссионеров Детей Атома. Это кровопролитие только озлобило адептов.
原子教徒相信辐射有神圣的力量,狂热教徒崇拜名为原子之神的神祇,殷盼祂最终赐予他们礼物——大分裂。
Дети Атома верят в божественную силу радиации. Фанатичные адепты этой секты молятся богу по имени Атом и мечтают о Великом Делении.
匕港镇镇民对外来者满怀疑心,尤其讨厌原子教徒,因为他们崇拜的辐射迷雾正在一点一滴残害这座小岛。
Жители Фар-Харбора с подозрением относятся ко всем чужакам и ненавидят Детей Атома, поклоняющихся смертоносному радиоактивному туману.
除此之外,外头有些地方有一大堆麻烦。尸鬼、原子教徒什么的。
Кроме того, достаточно много проблемных поселений: гули, Дети Атома, ну, ты понимаешь.
原子教徒绝对是心理学想研究的对象。
Эти Дети Атома отлично подошли бы в качестве объекта психологического исследования.
原子教徒莫名对辐射免疫,真是太惊人了。
Поразительно, что Дети Атома обладают такой нечеловеческой устойчивостью к радиации.
太好了,又是原子教徒。
Чудесно. Опять Дети Атома.
原子教徒根本就是一群拜邪教的蠢屁孩。
Дети Атома всего лишь сборище жалких идиотов.
跟原子教徒一比,枪手看起来简直是正常人。
На фоне Детей Атома даже стрелки кажутся вменяемыми.
我猜这些铁桶是那些原子教徒放的。他们把辐射当作神还是什么的在拜。
Я уверен, это поставили Дети Атома. Они поклоняются радиации как божеству.
原子教徒自愿暴露在辐射中,把他们当作研究样本应该很有趣。
Дети Атома, добровольно подвергающие себя воздействию радиации, удивительные особи.
所以这些原子教徒崇拜辐射?拜个太阳不会比较好吗?
Так значит, Дети Атома поклоняются радиации? А разве солнце не более подходящий объект для почитания?
原子教徒对辐射的抵抗性高得不可思议。兄弟会长年以来一直想知道为什么,但直至今日仍未找到答案。
Дети Атома почему-то обладают иммунитетом к радиации. Братство много лет безуспешно пытается выяснить почему.
原子教徒。他们把地下水道弄得好像他们的地盘一样,可惜的是他们很快就发现我了,而且他们一点都不喜欢记者。
Детей Атома, которые решили обосноваться там. К несчастью, не только я их нашла, но и они меня. И оказалось, что репортеров они не любят.
пословный:
原子 | 教徒 | ||
физ. атом; атомный; лучевой; ядерный
|