发出命令
_
дать команду; отдавать приказ
примеры:
发出命令后
после издания приказа
高级执行官达萨利亚发出命令,通缉名叫瓦杜斯男爵的人类,此人对被遗忘者犯下了重罪。瓦杜斯是辛迪加组织的高级人物。
По приказу верховного палача Дарталии, человек по имени барон Вардус разыскивается по обвинению в многочисленных преступлениях против Отрекшихся. Вардус является высокопоставленным членом преступной организации Синдикат.
当镇子陷落的时候,我被隔离无法发出命令。
Когда город пал, я упустил лорда Штормсонга из виду.
士官向全排士兵大声地发出命令。
The sergeant bellowed orders at the platoon.
军官厉声发出命令。
The officer rapped out an order.
指挥官高声发出命令。
The commanding officer shouted his orders.
神秘人向你踏近一步,举起他的剑,并发出命令:
Существо встает перед вами, вскидывает меч и приказывает.
按[Pipboy]可停止发出命令。
Нажмите [Pipboy], чтобы перестать отдавать приказы.
要退出“移动模式”但不发出命令,按第二根手指。
Нажмите вторым пальцем, чтобы выйти из режима движения, не отдавая приказов.
他用低沉的声音发出一道命令。
He rumbled out an order.
立刻出发,执行这项任务。这是我的命令!
А теперь ступайте и сделайте это. Это приказ!
上诉法院宣布少年法院发出的照看命令无效。
The appeal court quash the care order make by the juvenile court.
成功镇压某人后,可以对他们发出特定命令。
Усмирив человека, вы сможете им командовать.
依命令每隔30秒对远距单位发出侦测信号。
По инструкции отправляю запрос удаленным единицам с интервалом в тридцать секунд.
接着,我们就杀光他们。我这就去给其他人下达出发的命令。
Затем перебьем их всех. Я сообщу остальным, что пора выступать.
快点出发吧,完成我的命令,你就将获得桑德兰的祝福。
Если ты справишься, с тобой пребудет благословение Громораана.
出发。服从塞普汀默斯的命令,他是我在你的世界的代言人。
Приди. Исполни волю Септимия, ибо он исполняет мою волю на вашем плане.
对时间发出吼声,命令它屈服于你,使周围世界静止不动。
Крик заставляет время подчиниться приказу, и все вокруг замирает.
颁发命令
издать приказ
只要发出了命令,单位选择就会推进至下一个单位,不会等待动画完成。
Юниты перейдут в следующую стадию, как только будет отдан приказ, без анимации.
他的手下整装出发,赶赴前线,但他们弄反了奥拉夫的命令,而令冬堡懊悔不已。
Не на тех люди Олафа ринулись в бой - в Винтерхолде своих же товарищей бьют.
根据法院命令出售
sale by authority of law
这张羊皮纸上写着某位代号为R的人士发出的命令,要求把觉醒者的脑袋带到锯木厂。
Пергамент, в котором некто "Р" велит приносить головы мертвых пробужденных на лесопилку.
憎恶并不聪明。只要你了解制造憎恶的秘密,就可以对它们发出简单的指令。相信我,它们会毫不犹豫地执行你的命令。
Мозгов у них, считай, нет вовсе. И если ты знаешь тайны их создания, то сможешь отдавать им распоряжения, которые они будут выполнять, не задумываясь.
发令出发; 发令开始比赛
давать старт
发令开始比赛; 发令出发
давать старт
当斯托颂勋爵发出首批命令的时候……呃,你也看到发生的事情了。重要的是,我们宣誓的对象是我们的人民,而不是“出卖灵魂”的勋爵。
Когда лорд Штормсонг прислал первые приказы... ты <видел/видела>, к чему это привело. Но самое главное – мы клялись служить своему народу, а не лорду "Продам душу".
散发出令人愉快的香味
exhale a pleasant perfume
发令枪响了,我们出发!
Сигнал к началу матча. Ну, понеслась!
奉命出发
be under orders to start
待命出发
ждать приказа [быть готовым] к выступлению
陆续开发出令您期待的产品
непрерывно выпускает новые виды продукции
扎勒斯卡尔发出令人不快的笑声。
Залескар издает неприятный смешок.
待命出发,长官!
Могу приступать, мэм!
пословный:
发出 | 出命 | 命令 | |
1) выпустить, издать; выдать, послать, источать
2) произнести, издать (звук)
|
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|
похожие:
发命令
出发令
命令出发
出海命令
发布命令
发下命令
发出指令
读出命令
命令读出
输出命令
连出命令
发号出令
发货命令
命令发生器
命令发射机
发出反指令
命令发送器
命令发布台
命令读出程序
命令拂晓出发
命令发生网络
下令发出指令
发出战斗号令
输入输出命令
命令某人出庭
导弹发射命令
通道读出命令
通道写出命令
传呼出庭命令
发出起床号令
输入输出命令表
得到出发的命令
驱逐出境的命令
资本支出的命令
输出命令数据集
法官发布的命令
签发命令的手续
营地发来的命令
串行输入输出命令
程序输入输出命令
输入输出命令链接
根据法院命令出售
输入输出命令约定
墙上贴出新的命令
输入输出命令双字
向激光钻机发出指令
自恃有权发出的命令
责任支出之支付命令
重申以前发布的命令
地面发出的无线电指令
诉讼终结时发出的命令
拉基什对仆从发出命令
由基地发出的无线电指令