受刑
shòuxíng
1) подвергаться пыткам
2) подвергаться наказанию (по приговору суда)
ссылки с:
抵刑shòuxíng
подвергаться телесным наказаниям [пыткам]получить наказание
shòu xíng
遭受刑罚,特指遭受肉刑。shòuxíng
[be put to torture; be tortured] 受到拷打、 折磨
shòu xíng
遭受刑罚。
晋书.卷三十.刑法志:「受刑者转广,而为非者日多。」
初刻拍案惊奇.卷十:「若有翻悔,就在台州府堂上受刑。」
shòu xíng
beaten
tortured
executed
shòu xíng
be tortured; be put to torture:
犯人在受刑。 The criminal is undergoing torture.
suffer corporal punishment
shòuxíng
1) receive physical punishment
2) be tortured
遭受刑罚。
частотность: #36052
синонимы:
примеры:
不受刑事追究
не подвергаться уголовному преследованию
1.犯罪是指本法典应受刑罚惩罚威胁所禁止的罪过地实施社危害会的行为。
2.含有本法典已有规定的犯罪要素表面的行为(无为),但是因其轻型未组犯罪应当成社会危害程度的,不定为犯罪。
2.含有本法典已有规定的犯罪要素表面的行为(无为),但是因其轻型未组犯罪应当成社会危害程度的,不定为犯罪。
Статья 14. Понятие преступления
1. Преступлением признается виновно совершенное общественно опасное деяние, запрещенное настоящим Кодексом под угрозой наказания.
2. Не является преступлением действие (бездействие), хотя формально и содержащее признаки какого-либо деяния, предусмотренного настоящим Кодексом, но в силу малозначительности не представляющее общественной опасности.
1. Преступлением признается виновно совершенное общественно опасное деяние, запрещенное настоящим Кодексом под угрозой наказания.
2. Не является преступлением действие (бездействие), хотя формально и содержащее признаки какого-либо деяния, предусмотренного настоящим Кодексом, но в силу малозначительности не представляющее общественной опасности.
犯人在受刑。
The criminal is undergoing torture.
使…受刑讯
подвергать пыткам; подвергнуть пыткам
我告诉过你,我和他当时被奥利斯塔囚禁起来严刑拷打,可怜的基利斯……他的意志力变得越来越薄弱。在我的牢房里都能听到他受刑的声音,他的惨叫在山洞里回荡。那是我最后一次听见基利斯的声音。
Как я упоминал ранее, мы оба были в плену у Аллистария и подвергались мучениям, но увы несчастному Кириту – его сила воли оказалась недостаточно велика. Из своей клетки я слышал происходящее: крики боли разносились по пещерным залам. С тех пор Кирита и след простыл.
有位被俘的德莱尼人正在受到某种……优待,这要看你怎么定义了。别人都被绑着受刑,可他却被绑在桩子上烧,捉拿他的人显然对此很得意。
К одному из пленных дренеев у них... особое отношение, если можно так выразиться. В то время как остальных пленников держат в кандалах и истязают, этого привязали к столбу и собираются сжечь на потеху оркам.
“宣誓效忠吾皇恩希尔·恩瑞斯……不然就受刑吧!”
Присягни нашему императору — или умри.
精怪并不在乎受刑者的罪行或荣耀。 在它风暴笼罩下者都将受其庇护。
Духу нет дела до преступлений и побед убиенных. Он забирает под свой грозовой покров всех и вся.
拉铎司门徒擅长设计的折磨器具,是在操作之余还能与受刑者同享苦痛的道具。
Ракдосам нет равных, когда надо изобрести новые орудия пыток, в которых можно "страдать" бок о бок со своими жертвами.
听说你在受刑。可怜。换作是我,会找一把扁钻或者一些斯库玛来解决自己的麻烦。
Говорят, тебе пожизненное дали. Жаль. На твоем месте я б достал заточку - или скуму, чтобы залить горе.
但我的小艾斯拉不想看到爸爸离开她。她求领主让自己代替我受刑。
Но моя малышка Этра не хотела, чтобы папа умер. Она умоляла ярла забрать ее вместо меня.
即使卢帕是个应受谴责的罪犯,杰洛特并未将他交给妖灵。但是他认为这些恶棍仍须为其行为接受刑责。所幸某个女子预期外的介入,他们可能会因为其他的罪行被起诉。
Хотя Руперт был отъявленным мерзавцем, Геральт не выдал его призраку. И все же он решил, что негодяи должны заплатить за преступления. После неожиданного вмешательства некоей женщины, оба мерзавца были арестованы, возможно - не за убийство нильфгаардца, а за какое иное злодеяние.
亨利三世公爵陛下的命令之下相信这些以南方文明之地为典范的改变,将会降低公国里的犯罪率,让年轻的受刑人有机会走回正途。
Его сиятельство досточтимый князь Генрих iii считает, что эти изменения в соответствии с веяниями, популярными на просвещенном Юге, будут способствовать снижению уровня преступности во всем княжестве, указуя молодым преступникам новую дорогу в жизни.
严刑拷打往往使施刑者和受刑者都丧失人性。
Torture always dehumanizes both the torturer and his victim.
我对城堡一无所知!我更喜欢寂寥的农场,那里没有讨厌的狱卒,每天伴随着囚犯的惨叫声醒来执勤。是的,我喜欢那里,没有人能听到那些尖叫、哭泣,除了被我逼着看酷刑的人!直到轮到他们受刑...
Меня не интересуют замки! Я предпочитаю глухие фермы, на которых отчаянные вопли не привлекают внимание всяких там стражников. Да, мне нравится такие места, где эти вопли слышат только те, кого я оставляю на потом...
行刑者朝下个受刑者走去——那个朝净源导师脸上吐痰的年轻人。净源导师皱起了眉,把痰擦掉,然后对行刑者点了点头。现场无人祈祷。
Палач идет к новой жертве. Это молодой человек, который внезапно плюет магистру в лицо. Тот морщится, утирает слюну, кивает палачу. Здесь молитвы не будет.