可有可无
kěyǒu kěwú
что есть, что нет; маловажный, малозначащий, незначительный; неважно, безразлично
你对他来说可有可无 ты для него безразлична
kěyǒu-kěwú
[nonessential; be not essentia] 不是必要的
可有可无的解说
kě yǒu kě wú
无关紧要。
如:「她在影片中的戏分可有可无,因为她只是个花瓶而已!」
kě yǒu kě wú
not essential
dispensable
kě yǒu kě wú
not essential; not indispensable; may or may not be needed; be as well without it as with itkẹ̌yǒukěwú
not essentialчастотность: #23122
синонимы:
примеры:
黑暗刺客的脖子上挂着灵魂坠饰。将坠饰带回来给我。对他们而言,灵魂是可有可无的。
Они носят на шее подвески, в которых запаяны их души. Души мне как-то без надобности, а вот сами подвески, наверное, на что-нибудь да сгодятся. Принеси их мне.
对于无法看清眼前道路的人来说,「神之眼」或许是神的一盏明灯。但对于有信念的人来说,只是一个可有可无的奖章罢了。
Глаз Бога - это свет в море тьмы, окружающей заблудшие души. Но для тех, кто имеет веру, Глаз Бога - всего лишь символ признания.
听着,我爱我的父亲,但当他得知那个预言时……他的一切就全被占据了。其他的事物,就连我和母亲……我们都变得可有可无。
Пойми, я любила отца, но, когда он узнал о пророчестве... оно стало его жизнью. Все остальное утратило ценность, даже мы с матерью.
我的病是气喘和水肿,还有无可救药的是七十五(岁)。
My disease is an asthma and a dropout and, what is less curable, seventy- five.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
可 | 有 | 可 | 无 |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |