叶子
yèzi
1) лист; листва, листья
2) страница, листок; карта (игральная)
3) фольга
4) сокр. листовой табак; чай в листьях
5) сленг. косяк (наркотик)
6) жарг. одежда
yèzi
лист; листваyè zi
① 植物的叶的通称。
② 〈方〉纸牌。
③ 〈方〉指茶叶。
yèzi
(1) [leaf; foliage]∶植物叶片的通称。 植物营养器官之一, 斜生于枝茎之上, 司同化、 呼吸、 蒸发等作用, 一般分为叶片、 叶柄、 托叶三部分
(2) [leaf][方]∶纸牌
(3) [leaf]∶古时指书页
yè zi
1) 植物之叶的通称。
如:「摘下一片叶子。」
2) 称赌博用的纸牌。
太平广记.卷一三六.李邰:「唐李邰为贺州刺史,与妓人叶茂莲江行,因撰骰子选,谓之叶子。」
3) 称书页。
宋.欧阳修.归田录.卷二:「唐人藏书,皆作卷轴,其后有叶子,其制似今策子。凡文字有备检用者,卷轴难数卷舒,故以叶子写之。」
4) 称金箔为「叶子」。
5) 叶子菸的简称。
见「叶子菸」条。
yè zi
foliage
leaf
CL:片[piàn]
(slang) marijuana
weed
yè zi
{植} leaf; foliage
(方) (纸牌) playing cards
yèzi
leaffoliage; leaf
1) 植物的叶的通称。
2) 书页。我国古书原来皆作卷轴,到唐代始有叶子。
3) 古代博戏用具。即叶子格。
частотность: #10365
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
落叶子
сбрасывать (терять) листву
掳了一把叶子
содрал пригоршню листьев (с ветки)
树上长出了叶子了
деревья покрылись листьями
铁叶子房
дом, крытый железом
这一棵大叶子的是什麽花
что это за крупнолистный цветок?
芦荟的肥厚叶子
мясистые листья алоэ
摘掉叶子
сорвать листья
叶子 蔫了
листья завяли
白菜叶子
капустный лист
树都长满了叶子
деревья оделись листвой
叶子烟; 烟叶
листовой табак
肥厚叶子
мясистые листья
烤干烟叶子
насушить табаку
叶子上的尘土冲去了
пыль с листьев обмылась
叶子凋落
листья опадают
叶子从树上落下
листья падают с деревьев
黄了的叶子
пожелтелый лист; пожелтелый листья; пожелтелые листья
腐烂的树叶子
прелые листья
嫩绿的叶子
свежие листья
叶子打了卷并且枯了
лист свернулся и засох
一片叶子从树上飞下来了
лист слетел с дерева
草长出细薄叶子
Травы тянут тонкий лист
这些树二月里长叶子。
These trees come into leaf in February.
叶子茂密的树
trees thick with leaves
叶子被霜打蔫了。
Листья пожухли от мороза.
从树上飘落下的叶子
падающие с деревьев листья
把树枝上的叶子撸下来
strip a twig of its leaves
请把路上的叶子扫干净。
Please sweep clean the leaves on the street.
湖面上漂着很多叶子。
There are many leaves floating on the lake.
以后形成的叶子
later-formed leaves
具有四个小叶的叶子
leaf with four leaflets; leaf with four leaflets
叶子中的羧化酶类
the carboxylating enzymes in leaves
叶子中锌的临界含量
critical zinc concentrations in leaves
叶子的功能
функции листа
四分裂的叶子
quadrifid leaf
带花纹的叶子
lace leaf
杂草长到二至四片叶子阶段
two to four-leaf stage of weeds
漂亮的叶子
Красивые листья
粗糙的叶子
scabrous leaf
紧密结实的一周叶子
compacted mass of leaves
就在这颗种子里已经包含着根、茎、美丽的叶子和芬芳的花朵!
уже в этом зерне заключался и корень, и ствол, и красивые листочки, и ароматический цвет!
就在这颗种子里已经包含着根, 茎, 美丽的叶子和芬芳的花朵!
уже в этом зерне заключался и корень, и ствол, и красивые листочки, и ароматический цвет!
把叶子侧着摆放
поставить лист ребром; ставить лист ребром
叶子打卷枯萎了
Лист свернулся и засох
落了叶子的树林
безлиственный лес
秋天树木的叶子都脱落了
Деревья осенью стоят оголенные
叶子枯萎了
Листья вянут
树长满了叶子
Деревья оделись листвой
叶子黄了
Листья желтеют
叶子弯下来了
листья скрутились
植物上的叶子泛着微弱的光,产生了一种不断变化的光晕。
Росток этого дерева мерцает в сумраке леса, распространяя вокруг себя изменчивое, пульсирующее свечение.
<古树怒于言表,不住地抖动,叶子纷纷在你周围掉落。>
<Великий Древний весь сотрясается от ярости, осыпая вас листьями.>
这条坠饰的表面上刻着小小的叶子形的花样,不过其他的细节都被时光侵蚀了,要么就是在火焰中遭到了损毁。它看上去似乎出自德鲁伊的手笔。
Медальон украшен резным узором в форме листьев, но все остальные детали либо стерлись со временем, либо уничтожены огнем. Похоже, что медальон принадлежал друидам.
我们已经长得这么大……该晒太阳了!该把我们的叶子在太阳下舒展开了!
Я так вырос... Пришло время подставить солнцу мои листья!
秋天烂树叶子腐殖土
перегной от неубранной осенью листвы
在一片叶子与根茎相连的地方,有个凸起的小包。仔细查看之后,你发现这里就是狐尾花异味的来源。
На одном из листьев – там, где он соединяется со стеблем – виден маленький бугорок. При дальнейшем изучении оказывается, что именно он – источник необычного запаха лисоцвета.
这种叶子以其药性闻名。你去帮我采一些,我就能挽救扎路托了。
Его листья славятся своими целебными свойствами. Принеси сладколист, и я помогу Залуто.
据说,他知晓从大分裂之前流传下来的传说。如果给他看看勇士找到的叶子,或许他就能为我们提供新的知识和帮助。
Он многое повидал и помнит события, которые произошли еще до Раскола. Нужно показать лист, который добыли защитники, ему. Листобород наверняка узнает что-то полезное и сможет улучшить Рощу.
把叶子给他带过去吧。
Поговори с ним как можно скорее.
时至今日,我已离开苏拉玛城一段时间了。我非常渴望得到伊瑟拉的梦境饮剂。你需要几片入梦叶,以及沉睡者之泪的叶子来制作这种饮剂。
Я уже давно вдали от Сурамара. И так скучаю по одному напитку – настою сна Изеры. Чтобы его приготовить, нужен грезолист и листья растения, именуемого Слезой Спящей.
拿上这些笛子。找到河床上生长的库雷树,为它们演奏一曲。它们长着浅绿色叶子,你会认出的。只有自愿奉献的木材才能被用于仪式。
Вот тебе флейта. Подойди к дереву кулекс на берегу – ты узнаешь его по светло-зеленым листьям – и сыграй для него. Чтобы ритуал сработал, древесина должна быть отдана по доброй воле.
哀藤只会生长在雷文德斯的低地中。它的叶子和种子蕴含着力量,这也许是净化罪行的副产物。
Скорбная лоза растет только здесь, в низинах Ревендрета. Ее листья и семена наполнены силой – возможно, остаточной энергией искупленных грехов.
我在附近好像看到过一个带有红叶子的蓝色种子。但其位于荆棘墙之后的一个洞穴中。我当时没有细想,但你也许能用红色的种子让我们进去?
Я видел где-то рядом синее семя с красными листьями, но оно было скрыто за колючими лозами. Мне только сейчас в голову пришло – может, расчистишь нам путь красными семенами?
你愿意去那地方给赞吉吉带一片叶子回来吗?这样我也许就能弄清楚它们的目的了。
Не принесешь ли Зенкики листочек из этого, как его... Вечного Цветения? Может, тогда до меня дойдет, что им надо.
饱含清凉成分的植物叶子。清爽冰凉的滋味能将暑气荡涤一空。
Освежающие листья мяты. Помогают справиться с летним зноем.
饱含清凉成分的植物叶子。清爽冰凉的滋味能将暑气荡涤一空。薄荷广袤分布在大陆各处,拥有旺盛的生命力。
Освежающие листья мяты. Помогают справиться с летним зноем. Мята растёт по всему материку и очень живуча.
还等什么等,再等怕是他们都能凑一桌打叶子牌了!
Куда еще ждать. если будем дальше ждать, боюсь, они соберутся за одним столом и начнут играть в карты!
巨拟叶螽为了不让自己被掠食者嗑掉伪装成一片的叶子。
Pseudophyllus titan, для того, чтобы не дать себя съесть хищникам, маскируется под лист дерева.
「黎明把橘色叶子敷在伤口来清理,就可以让同样伤痛在黄昏前不再发生。」 ~洁英的迷信
"Прикладывай апельсиновый лист поутру, чтобы очистить рану, а вечером чтобы такого больше не повторилось". — Поверье кискенов
树灵留下的踪迹,只有叶子沙沙作响与影子一闪而过。
Шелест листьев и промелькнувшая тень — вот и все, что оставляет за собой дриада.
库贾的每片叶子,每棵树和每栋建筑都依称为大通联的妖精哲学安排,达到完美和谐。
Каждый лист, дерево и строение в Куджаре размещены так, чтобы достичь максимальной гармонии, следуя эльфийской философии Великого Канала.
我从未看过叶子有这么多颜色的。
В жизни не видела листьев такого цвета.
我从来没有看过这种颜色的叶子。
В жизни не видела листьев такого цвета.
在我们的行进中,西洋芹的叶子象徵著生命。或许这些燕子药剂能回复你的生命。
Во время нашего марша листья собачьей петрушки будут символизировать жизнь. Пусть эти "Ласточки" сохранят жизнь тебе.
我们需要西洋芹的叶子,白玫瑰,珍贵的石头和所有种类的围巾…用天然纤维制成的就行。我们不要魔法物品。
Нам нужны листья собачьей петрушки, белые розы, драгоценные камни, и всякие платки и шали... но только из естественных волокон. Никакого магического дерьма.
比方说,马鞭草有著小花瓣和类似蛋的形状的叶子。花瓣对于发烧和小便困难有疗效。
Например, вербена или зализняк, как ее в Быковце назвают, отличается мелкими цветочками и листьями в форме яйца. Цвет вербены помогает при лихорадке и в случае проблем с мочеиспусканием.
泻根是种毒药,但是也能用来治疗。你很容易辨认它的叶子,有点像长春藤。
Переступень - яд, но им тоже можно лечить. Узнаешь его по листам, похожим на листья плюща.
亲爱的,你懂得真少。我们会为了绿色大军将西洋芹叶子洒入空中。镇民都配戴它们来当作成为自然盟友的记号。
Какой ты непонятливый. Мы будем размахивать петрушкой в воздухе - это же Зеленый Марш. Горожане также могут присоединиться и получить зеленую веточку в знак единства с природой.
那里也有一种特殊种类的西洋芹。其叶子中含有用来编织魔法衬衫的纤维。让被魔法变成天鹅的男子披上这种衬衫,他就会回复人形。
Еще у нас на болотах растет особый род собачьей петрушки. Листья ее обладают магической силой, из ее волокон делают ткань и шьют магические рубашки. Если человек превратился в лебедя, надень на него такую рубашку и он тут же примет снова человеческий вид.
我会去拿些西洋芹的叶子。
Подожди здесь. Я принесу тебе листья собачьей петрушки.
忍冬虽然很罕见,不过在草原上仍然找得到。它的叶子也很像长春藤。你得要很靠近检查才能分辨出来。
Хоть и редко, но можно найти в полях душистую жимолость. Ее листья похожи на листья плюща. Рассмотри эти листья, и думаю, ты найдешь им применение.
镇民们都把药草放在家里。比方说狼芦荟,有著多肉的叶子,可以把伤口中的疾病给吸出来。
Горожане дома выращивают декоративные растения, которые имеют лекарственные свойства. Волчье алоэ, к примеру, известно своими мясистыми листьями, которые прикладывают к ранам, чтобы вытянуть из них болезнь.
我拿西洋芹的叶子来了。编件衬衫给文森特,解除他的法术吧。
Вот листья петрушки. Сшей из них рубаху для Винсента, это поможет избавиться от чар.
彩色插画描绘一群快乐工人,他们采摘杏子,从摇摇欲坠的寺庙中搬运着大理石雕像,还有收割一种奇怪的、长着洋红色叶子的植物。所有人都笑眯眯的。
На ярких картинках изображены жизнерадостные рабочие, которые собирают абрикосы, выносят мраморные статуи из разрушающихся храмов и срезают какие-то странные растения с пурпурными листьями. Все улыбаются.
把树上的叶子都刮掉了
унести всю листву (ветром)
叶子上还留着花粉。有人把花采走了…就在不久前。
На листьях еще есть пыльца. Кто-то сорвал цветок совсем недавно.
给他喝毛蕊花叶子泡的茶,这对肠胃症状有奇效,然后用锦葵涂他的脓疮,过几天他就没事了。
От желудка дайте ему отвар коровяка, а места, где есть сыпь, обложите дикой мальвой. Через пару дней выздоровеет.
伏地长春藤的果实、水苏的叶子…掺上牛膝草花粉一起碾碎。
Плод будры, лист буквицы... Растереть с пыльцой иссопа.
德鲁伊?想都别想!我才不信任靠吃树根和叶子为生的人!
Друид? Да ни в жизнь! Я не доверюсь никому, кто употребляет грибы!
大家伙儿,小心了,有种可怕的瘟疫在侵蚀我们的马铃薯。这次不是虫害,是某种其他的东西,会让叶子变黑。如果看到变黑的叶子就马上摘下来烧掉,否则所有作物就都毁了。
Осторожно, люди, какая-то дрянь жрет картошку. Это не картофельный жук, а какой-то грибок - от него листья чернеют. Как увидите такие листья, сразу рвите и жгите, не то вся картошка пропадет.
啊…把这些叶子拿去吧。咬几下,但别吞下去了。下次再付我钱吧。
А... Ну, тогда возьми вот листья. Жуй, но не глотай. Ну а... Заплатить можешь в следующий раз.
唯一的不同就是,我把玫瑰握在手上时,有滴露珠从叶子上滑下…还是那是血滴呢?是我手指被刺到流下的血?我记不得了。
Не хватает только капли росы, которая скатилась по листу, когда я взяла ее в руку... А может, я поранила палец о шип, и это была кровь? Не помню.
蓍草的首要用途是作为药材。如上所述,将这种药草的叶子敷在皮肤上,就能治疗各种创伤、伤口与脓疮。若煎成药剂,则能治疗感冒、胃绞痛与不振的胃口。但是除了医疗效果之外,蓍草的枝也可以用来算命。这种占卜方式乍看之下可能会觉得很奇特,但事实上十分简单有效。这种算命方式可以让算命者真正专注在疑惑的问题上,获得准确满意的答案。
Тысячелистник - растение прежде всего лекарственное. Как было указано выше, листья этой травы, будучи приложенными к телу, лечат травмы, раны и нарывы. Отвар из них служит лекарством от простуды, колик и утраты аппетита. В свою очередь, стебли тысячелистника, помимо многочисленных благих медицинских свойств, находят также применение в ворожбе. Такой способ ворожбы только на первый взгляд труден. В действительности же он позволяет сосредоточиться на исследуемой проблеме и получить точные ответы на поставленные вопросы.
叶子。
Ланцет.
叶子厚实又坚韧…摸起来很硬。
Листья толстые, кожистые, жесткие...
功夫茶中国的一种浓茶,茶叶采自茶树顶部第五片和最大的一片叶子
A grade of Chinese black tea, obtained from the fifth and largest leaf gathered from a shoot tip of a tea plant.
树木在春天长叶子。
Trees come into leaf in spring.
树上的叶子相继枯死。
The leaves of the tree are dying off.
化石埋置并保存于地层中的古生物遗体、遗物和其生活遗址,如骨骸、叶子的印痕等
A remnant or trace of an organism of a past geologic age, such as a skeleton or leaf imprint, embedded and preserved in the earth’s crust.
叶子从树上落下。
Leaves fall from the trees.
污染剥光了这些树的叶子。
Pollution has stripped the trees of their foliage.
长颈鹿从高高的树上吃掉嫩树叶子。
The giraffe eats tender leaf from the tree highly.
叶子上的露水闪闪发光。
The leaves glisten with dew.
剑形的,如鸢尾属植物的叶子
Shaped like a sword, as the leaf of an iris.
落叶松长着球果和针形的叶子。
Larch has small cones and needle-like leaves.
叶子形成的树荫
a leafy shade
用放大镜把阳光聚到乾叶子上, 叶子就能燃烧。
If you focus the sun’s rays through a magnifying glass on a dry leaf, it will start to burn.
有些昆虫极像叶子。wood painted to mimic marble
There are insects which mimic leaves.
这些树光秃秃的,没有一片叶子。
The trees were left naked of leaves.
园丁用手指掐掉灌木上的叶子。
The gardener nipped the leaves off the bush with his fingers.
钝形圆头的叶子尖
An obtuse leaf.
叶子上露珠晶莹。
Pearls of dew glistened on the leaves.
叶子长而多刺。
The leaves were long and prickly.
秋天叶子慢慢变成红褐色了。
The leaves slowly rusted in the fall.
甜菜叶子有点像菠菜。
Beet tops are somewhat like spinach.
叶子在微风中抖动。
The leaves were vibrant in the breeze.
七神救我!这片叶子真厚实!
Держите меня Семеро. Ох, и забористый лист!
首先你来找我,买一些毒灯苨。这必然是第一步。然后你把一些叶子放入其中一个槽孔里,拉动旁边的机关,下面出现一缕火焰。
Сначала ты подходишь ко мне и покупаешь друдену. Это всегда пункт номер раз. Затем закладываешь листья в одну из щелей и дергаешь за рычаг рядом с ней – так ты разожжешь огонь под листьями.
小松鼠躲在茂密的叶子后,清澈的大眼睛心惊胆战地地窥视着你。
~Белочка укрывается под побегами, среди листвы, и смотрит на вас влажными, перепуганными глазами".
那个树形状的幽灵发出一声长长的,低沉但是宽慰的叹息。它平静了下来,叶子沙沙作响。
Призрак-дерево испускает долгий и низкий вздох облегчения. Он шелестит листвой, успокаиваясь.
叶子柔软的树枝变成了凶厉的鞭子。青苔覆盖的石块变成了锋利的古代石斧。
Ветки с мягкой листвой хлестали, как плети. Камни, поросшие мхом, стали острыми, как лезвия топоров.
我不用幸运这个词,也没有耐心,到别的地方转悠去吧,精灵。我还有一大堆事要做,要是你身上的叶子掉到鱼上,我可没工夫清理。
Я себя везучим не считаю. И терпеливым тоже, так что иди отсюда, эльф, не нависай. Мне работы хватает и без того, чтобы листья твои с улова обирать.
古老慈父蒂尔•桑德留斯,那金色的叶子,他希望我成为下一个神谕者。
Тир-Ценделиус – Всеотец, Золотой лист, – хочет, чтобы я стала новой Божественной.
祭坛的叶子沙沙作响,微风夹着温柔的低语。尽管站在你旁边的老虎低吼着,你仍然感到非常平静。
Листва алтаря шелестит, ветерок нежно что-то нашептывает. Вы ощущаете спокойствие, несмотря на порыкивающего тигра рядом с вами.
叶子那么多,他们要在里头游泳可辛苦了。
Плавать в таких зарослях будет очень сложно.
那天深夜,瑞奇听到橡树叶子窸窸窣窣摇晃的声音而醒来,他环顾四周,发现红松鼠不见了!
Той же ночью Рикки проснулся от шороха листьев дуба. Он огляделся. Рыжая белка исчезла!
今天早上我走进植物区时,简直不敢相信自己的眼睛。我的实验植物根部竟然开始发光了!跑完一整套测试之后,我百分百确定这不是辐射,而是某种生物发光。我打算继续进行测试,看看可以从这小小的奇迹中发现什么其他的收获。与我共事的一个学士建议我最好不要继续用这叶子泡茶了,但泡出来的实在是好茶,而且也看不出有什么坏处。
Этим утром, войдя в ботанический сад, я не поверил своим глазам. Экспериментальный корень начал светиться! Я провел все возможные тесты и могу со 100-процентной уверенностью утверждать, что это не радиация скорее какой-то вид биолюминесценции. Я намереваюсь продолжить тесты и выяснить, на что еще это маленькое чудо способно. Один из скрипторов выразил мнение, что мне, возможно, не стоит больше пить чай из листьев, но это и впрямь очень вкусный чай, и я не наблюдаю никаких негативных эффектов.
强壮树枝上新发的叶子,这所建筑有幸有你和你的人民。
Новейший лист прочной ветви, это здание станет благословением для вас и вашего народа.
начинающиеся: