各有不同
gè yǒu bùtóng
все по разному, между ними есть разница
примеры:
[直义] 人的口味, 各有不同; 各人有各人的爱好; 各有所好.
[参考译文] 穿衣戴帽, 各有所好; 好尚各异.
[变式] У всякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз; У сякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз, а кто - свиной хрящик.
[参考译文] 穿衣戴帽, 各有所好; 好尚各异.
[变式] У всякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз; У сякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз, а кто - свиной хрящик.
у всякого свой вкус
我大概也猜到了。我们族人编织的丝绸非常华丽,每种丝绸所用的缝线类型各有不同。
Этого следовало ожидать. Мой народ производит роскошные шелка, однако они могут быть довольно капризными – и принимают далеко не всякую нить.
资产阶级日甚一日地消灭生产资料、财产和人口的分散状态。它使人口密集起来,使生产资料集中起来,使财产聚集在少数人的手里。由此必然产生的结果就是政治的集中。各自独立的、几乎只有同盟关系的、各有不同利益、不同法律、不同政府、不同关税的各个地区,现在已经结合为一个拥有统一的政府、统一的法律、统一的民族阶级利益和统一的关税的统一的民族。
Буржуазия все более и более уничтожает раздробленность средств производства, собственности и населения. Она сгустила население, централизовала средства производства, концентрировала собственность в руках немногих. Необходимым следствием этого была политическая централизация. Независимые, связанные почти только союзными отношениями области с различными интересами, законами, правительствами и таможенными пошлинами, оказались сплоченными в одну нацию, с одним правительством, с одним законодательством, с одним национальным классовым интересом, с одной таможенной границей.
巨魔形形色色,身材、嗜好各有不同。不过它们的脑子都和一桶锈钉子差不了多少。
Существует множество видов троллей. Однако до сих пор не удалось найти ни одного, который не был бы туп, как ведро гвоздей.
心思各有不同,疯狂毫无二致。
Много умов — одно безумие.
但食谱的作用也仅止于此,毕竟每个人的浓汤各有不同。我很荣幸我们可以利用它……来展现美食家的独门绝活。
Но в поваренной книге только общие правила, и все готовят Бульон по-разному. Я была бы счастлива, если бы вы... приготовили его по своему рецепту.
当然。各有不同。
Да, конечно. Все мы не без странностей.
不幸的家庭各有不同。
Каждая несчастливая семья несчастна по-своему.
虽然具体时间和面对的敌人在各种文献中有各种不同的说法…
Вот только время сражений и враги в каждом источнике указаны разные...
在每个星期,乱斗模式都有各种不同的、疯狂的 规则!
Каждую неделю мы придумываем новые правила!
对我使用的木材有偏好吗?不同的木材音调和音质有细微差别。各种木材各有千秋。
Я работаю с разным деревом, у тебя есть предпочтения? Каждое звучит чуть по-своему. Но каждое по-своему прекрасно.
九个职业在地下城中奋战时,会有各不相同的战利品以供选择。
У каждого из девяти классов есть уникальное снаряжение для походов в подземелья.
每个牌组都有几张独有>卡牌>,以此演化出不同的>牌局风格>。每个阵营也各有一个>特殊能力>:
У каждой фракции есть несколько уникальных >карт>, которые предполагают различный >стиль игры>. Кроме того, у каждой фракции есть >специальное умение>:
幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各各不同(托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》)
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. («Анна Каренина», Л. Н. Толстой)
[直义] 城市有城市的风尚, 乡村有乡村的习俗.
[参考译文] 一乡一俗; 百里不同风, 千里不同俗; 入国问禁, 入境问俗; 一个将军一个令, 一个和尚一个磬; 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
[例句] - Так ведь я, катюша, жизнь на одном месте прожила. А Россия-то - она вон какая! Ведь как в старину говорили: что ни город, то норов, что ни д
[参考译文] 一乡一俗; 百里不同风, 千里不同俗; 入国问禁, 入境问俗; 一个将军一个令, 一个和尚一个磬; 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
[例句] - Так ведь я, катюша, жизнь на одном месте прожила. А Россия-то - она вон какая! Ведь как в старину говорили: что ни город, то норов, что ни д
что ни город то норов [что ни деревня то обычай]
你手里的神器不仅仅是一件武器,它还是一个标志,遍布世界各地,拥有不同信仰的猎人们都会因它而集结。
Твой артефакт – не просто оружие. Это символ, который объединит всех охотников, кому бы они ни служили ранее.
пословный:
各 | 有 | 不同 | |
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
2) отличающийся от..., отличный от..., иной, другой, не такой как...; отличие
|