合理价格
hélǐ jiàgé
умеренная, сходная цена (fair price, justified price, reasonable price)
За соответствующую цену
hélǐ jiàgé
умеренная, сходная ценапримеры:
联盟部队急需贸易巨头提供的补给品!你们必须尽可能地说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方出售补给品。
Армии Альянса срочно необходимо снабжение! Вы должны сделать все возможное, чтобы убедить барона продолжать поставки амуниции по разумным ценам.
说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方的战士出售武器和补给品,不惜一切代价!
Любыми средствами убедите барона продолжить поставки оружия и боеприпасов нашей армии в необходимом объеме!
嗯…不行,恐怕你这价太高了。但我们离合理价格已经非常接近了。
Хм... Не. Это слишком много. Но скинь еще немного, и я, пожалуй, соглашусь.
对于打算前往印达斯费尔岛的旅行者来说,还有一个诱人的选择,那就是由波维斯的弗蕾雅神信徒所提供的行程套餐。他们与岛上的女祭司达成长期合作协议,以合理价格游览当地所有热门景点。对有老人或小孩同行的家庭来说,这是迄今为止最好的选择。
Интересный вариант для желающих посетить Хиндарсфьялль - предварительный заказ обзорной экскурсии в конгрегации почитателей Фрейи в Повиссе. Благодаря долгосрочному соглашению с жрицами конгрегация предлагает поездки с посещением всех местных достопримечательностей по очень разумной цене. Это наилучший вариант для путешественников с детьми и лиц преклонного возраста.
合理的价格
умеренная цена, разумная цена
这价格很合理。
Честное предложение!
我倒认为这价格很合理。
По-моему, это очень разумное предложение...
我以合理的价格提供智慧。
Я предлагаю мудрость по разумной цене.
嗯…按你说价格也很合理?
Хм... И по доступной цене, говоришь?
或许吧,如果价格合理的话……
Может, если сойдемся в цене...
优质下榻处就在这里,价格合理。
Хорошее место для ночлега. Приемлемая цена.
不合理的价格!看,陌生人,嘲笑我商人的单纯!
Невероятно низкие цены! Взгляни, путник, посмейся над моей наивностью!
如果价格合理的话,那它就是你的了。
С удовольствием - если только цена будет соответствующая.
我愿意接受此品种,因为价格合理。
I'd like to accept this item, seeing (that) the price is reasonable.
若你方价格合理, 我们可能向你大量订购。
Если ваша цена окажется разумной, мы можем сделать у вас большой заказ.
你们向卯师傅提出了一个合理的价格…
Вы предлагаете шеф-повару Мао разумную цену...
你们向阿山婆提出了一个合理的价格…
Вы предлагаете бабуле Шань разумную цену...
那个价格就合理多了。现在还比较讲得通。
Это гораздо более оправданная цена. Теперь она имеет смысл.
农场主结成联盟,以便用合理的价格销售货物。
The farmers are forming a combination to market their goods at fair prices.
你说道,当然了。你想见这个族人,而且这个价格也合理的。
Да, вы согласны. Вы рады будете встретиться с сородичем, да и цена справедливая.
你想卖什么?我会付出合理的价格收购你所有的东西。
Ты хочешь что-то продать? Я могу предложить неплохую цену за любой товар.
或许吧。如果你出的价格合理的话,我或许有张照片可以卖给你。
У меня есть одна фотография, которую я могу тебе продать.
只要价格合理,就能做成生意。赶紧走吧,不然我要改主意了。
Справедливая цена, ничего не скажешь. А теперь иди, а то я и передумать могу.
考虑到工作内容,这价格很合理。对这方面我是有所了解的。
Ну, цена честная - за такую-то работу. Я в таких вещах кое-что понимаю.
是我的啊。当然是我的。你要是付一笔非常合理的价格,也有可能变成你的。
Он мой. Конечно, мой. А за разумную цену может стать твоим.
我们能以合理的价格提供这种药草。去找照料神圣橡树的人吧
Природа щедра. Мы можем продать тебе травы по доступной цене. Поговори с человеком, который ухаживает за священным дубом.
挖矿是很辛苦的工作,不过我们会以合理的价格收购你所挖到的矿石。
Работать в шахте тяжело, но мы хорошо платим за любую руду.
贵公司的纸张如能保证符合我方要求,而且价格合理,可否提供样品?
Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?
你开玩笑吗?我只会给你我认为合理的价格!其他猎魔人还愿意无偿劳动咧!
Ты шутишь? Я дам тебе столько, сколько сочту нужным, и ни гроша больше. Любой другой ведьмак вообще бы за это денег не взял!
这个价格∗有点∗不合理,不过毕竟是豪华配置增量套装第三版,所以也能说通。
Цена и вправду немалая, но, с другой стороны, это все-таки дополнение с улучшенным оформлением в третьем издании.
资源类税费的目标是将资源开发利用过程中产生的负外部性内部化,从而使资源产品的市场价格合理化
Целью ресурсных налогов является интериоризация экстерналий, возникающих в процессе добычи и использования ресурсов (включение внешних эффектов в стоимость) и, таким образом, установление рациональной рыночной цены ресурсных продуктов
七只猫旅馆房间出租。屋况整洁干净,天气好时窗外可看到诺维格瑞的高塔。价格合理。
В корчме "Семь котов" можно снять комнату. Все помещения чистые, а в хорошую погоду из окон видны башни Новиграда. Доступные цены.
枪手是联邦中组织最完善的佣兵团体,肆无忌惮且技术高超,他们接受任何合约……只要价格合理。
Стрелки самые организованные наемники Содружества. Они опытны, беспринципны и готовы взяться за любое дело... если гонорар окажется достаточно большим.
价格合适的话,我可以把其中的秘密分享给你。
За некоторую плату я поделюсь этими секретами и с тобой.
噢,要是你出价合理的话我很乐意卖给你。
Ну, были бы у тебя деньги, я бы с радостью продала.
我们不想卖,但如果你出价合理,我们将给予考虑。
We have no wish to sell, but if you make a fair offer, it shall have attention.
他…问我是不是什么都配合,我说“如果价格合理的话…当然可以”。然后他就露出微笑…天啊,那笑容让我不寒而栗…接着他就开始揍我,力道太大,我就昏过去了。
Он... Он спросил, делаю ли я все. Я сказала, что за дополнительную плату - конечно. Тогда он так улыбнулся, что у меня мурашки побежали, и ударил меня так сильно, что я потеряла сознание.
在右上角的星星, 代表了与你交易的人目前对你的态度。而态度也决定 了你为贩卖品所需要付出或获得的价格。态度越高,价位也就越合理。你可以通过捐赠,来改善对方对你的态度。
Звезда справа вверху показывает, как торговец к вам относится. Чем лучше его отношение, тем ниже для вас будут цены в его лавке. Вы можете завоевать расположение торговца, сделав ему подарок.
嘿,马洛斯基。如果你出价合理的话,我可以把你想要的东西卖给你。
Эй, Маровски. У меня есть кое-что для тебя, если дашь подходящую цену.
пословный:
合理 | 价格 | ||
1) рациональный, разумный; логичный, закономерный; целесообразный; обоснованный
2) справедливый, умеренный (о цене)
|
цена
|
похожие:
组合价格
价格合理
管理价格
价格心理
处理价格
修理价格
心理价格
清理价格
价格理论
价格管理
合理对价
合理市价
理论价格
综合价格
合理价值
合约价格
合同价格
价格合谋
混合价格
价格合同
合理价钱
合理定价
价格合约
合理估价
待清理价格
处理品价格
价值合理性
不合理价格
波动价格合同
固定价格合同
最低联合价格
理顺商品价格
综合价格指数
合同价格计算
合同协约价格
价格管理体制
不合理的价格
价格管理体系
理论出租价格
理顺价格体系
名义合同价格
合同约定价格
价格符合价值
变动价格合同
严格等价理想
合同规定价格
公平价格理论
价格管理政策
粮价合理回升
复合理论价格
按合理价格支付
马歇尔价格理论
以合理价格增长
维格纳合理近似
合同价格协议书
效能价格合算的
综合进口价格指数
综合价格换算系数
价格管理体系改革
出口商品价格管理
进口商品价格管理
谈判代理人合格证
合格外科助理医师
管理会计学合格证书
微处理机性能价格比
诺格弗格的合理请求
商品价格的心理功能
效能价格合算的投资
价格信息处理自动化系统
道琼斯股票平均价格综合指数
商定的价格, 合同上规定的价格
按将提高的价格计算签订的期货合同
按将降低的价格计算签订的期货合同
按成本加保险费 运费指定目的港价格做交易的代理商