合理的
такого слова нет
合理 | 的 | ||
1) рациональный, разумный; логичный, закономерный; целесообразный; обоснованный
2) справедливый, умеренный (о цене)
|
начинающиеся:
в русских словах:
законный
2) (справедливый, обоснованный) 合理的 hélǐde, 正当的 zhèngdangde
законосообразный
-зен, -зна〔形〕合乎法律的, 合理的.
здравый
健全的 jiànquánde; (разумный) 合理的 hélǐde, 正确的 zhèngquède
в примерах:
合理的饮食习惯
привычка к рациональному питанию
合理的看法
здравый смысл
合理的内核
рациональное зерно
不合理的举动
неразумный поступок
完全合理的要求
вполне понятное требование
合理的结论
правомерный вывод
合理的理由
разумные доводы
合理的使用土地
хозяйственное пользование землёй
生态上合理的废物管理
экологически рациональные методы ликвидации отходов, отведения и очистки сточных вод
限制和控制军备以便在中美洲达成合理的武力平衡并促进稳定、互信和透明度的方案
Программа об ограничении вооружений и контроле за ними в целях достижения разумного равновесия сил и поощрения стабильности, взаимного доверия и транспарентности в Центральной Америке
合理的便利
приемлимое приспособление индивида к социальному окружению посредством изменения собственных привычек
合理的怀疑
разумное сомнение
合理的价格
умеренная цена, разумная цена
合理的补偿
fair compensation
不合理的规章制度
irrational rules and regulations
不合理的推论
illogical deduction
各种不合理的现象
all sorts of irrational practices
一个不合理的要求
[одно] неразумное требование
废除不合理的规章制度
do away with unreasonable rules and regulations
改革不合理的规章制度
reform irrational rules and regulations
合理的上涨
justified raise
健全合理的规章制度
amplify necessary rules and regulations
得出合情合理的结论
прийти к справедливому и логичному заключению
改革不合理的条条框框
нерациональные ограничения реформ
合理的轮作
rational crop rotation
在合理的范围内
within reasonable bounds
你必须除去那些不合理的附加条件,否则我们不可能继续合作下去。
We must remove those unreasonable costs, or else we wont be able to continue operating.
不合理的工具变量
illegitimate instrumental variable
不合理的整地
inadequate soil tillage
合理的估价
fair valuation
合理的可比性
reasonable comparability
合理的轧制制度
rational rolling schedule
拟定合理的项目
generate sound projects
合理的
здравый; рациональный; разумный
超对称模型能够合理的解释级列问题
суперсимметричная модель даёт возможность рационального решения проблемы иерархии
破碎率大大超出合理的界限
Процент порчи [товара] сильно превысил разумный предел
认为…是合理的
найти что рациональным; найти рациональным
这些要求是完全合理的
Эти требования совершенно законны
合理的劳动和休息制度
рациональный режим труда и отдыха
不合理的推理
нерациональное умозаключение
许多事实说明,各个板块确是在不断地移动;许多地质现象,也只有用板块构造才能作出合理的解释。
Множество фактов свидетельствует, что плиты действительно находятся в непрерывном движении; множество геологических явлений также может быть рационально объяснено только с использованием тектоники плит.
现在的课题就是找到催化剂最合理的成分。你可以在南边海滩上找到许多联盟士兵的鬼魂。把他们干掉,然后把他们身上的灵质残渣带回来给我。
На побережье к югу отсюда находятся жалкие призраки древних солдат Альянса. Перебей их и принеси мне эктоплазменный осадок.
哈里斯大师需要一些脑子。熊的脑子。显然它们是血清的一部分,至少是合理的替代品。
Мастеру Харрису нужны мозги. Медвежьи мозги. Они являются нужным ингредиентом сыворотки, ну или по крайней мере вполне подходящим заменителем.
我已经考虑过了所有合理的方案。这是最好的办法。
Я обдумал все разумные варианты и уверен, что мой план – лучший.
这些家伙无处不在——而且充满了敌意!我们得赶在更多的联盟出现之前解决掉他们。
这具尸体真是惨不忍睹,不过我依然可以通过解剖得出一些结论。
只要对化学试剂进行科学合理的调配,我一定能制造出一种专门针对这种生物的强效毒药。实际上,我只需对我现有的毒药略作改良。
帮我去水边找些黏稠的叶绿素。任何半灵性植物身上应该都有我要的东西。
这具尸体真是惨不忍睹,不过我依然可以通过解剖得出一些结论。
只要对化学试剂进行科学合理的调配,我一定能制造出一种专门针对这种生物的强效毒药。实际上,我只需对我现有的毒药略作改良。
帮我去水边找些黏稠的叶绿素。任何半灵性植物身上应该都有我要的东西。
Эти существа повсюду, и настроены они крайне недружелюбно! Нужно разобраться с ними до того, как прибудет очередной отряд Альянса. Нашему экземпляру здорово досталось, но мне все равно удалось сделать несколько удивительных открытий в области его анатомии.
А если у меня будут необходимые реагенты, то я сделаю яд, который сможет эффективно устранять его сородичей. На деле, для этого мне нужно всего лишь немного улучшить тот яд, который у меня уже есть.
Постарайся набрать немного вязкого хлорофилла у воды. Подойдет любой, который можно извлечь из относительно разумных представителей местной флоры.
А если у меня будут необходимые реагенты, то я сделаю яд, который сможет эффективно устранять его сородичей. На деле, для этого мне нужно всего лишь немного улучшить тот яд, который у меня уже есть.
Постарайся набрать немного вязкого хлорофилла у воды. Подойдет любой, который можно извлечь из относительно разумных представителей местной флоры.
当不限制条件的时候,人就会本能地去选择自己认为最合理的方式完成目标。
Когда никаких ограничений нет, каждый инстинктивно выберет тот способ достижения цели, который кажется ему наиболее целесообразным.
你们向阿山婆提出了一个合理的价格…
Вы предлагаете бабуле Шань разумную цену...
你们向卯师傅提出了一个合理的价格…
Вы предлагаете шеф-повару Мао разумную цену...
很合理的愿望。
Вполне разумное желание.
可是…不是这样的话,也没有更合理的说法了。
Другого разумного объяснения у нас нет.
不过,既然要去群玉阁,那直接在地图上找群玉阁的位置,也是很合理的!
Если мы хотим попасть в Нефритовый дворец, то нам стоит двигаться в его сторону!
只要出于爱,失去沉稳也是合理的。
Любовь оправдывает любое безумие.
合理的答案。
Я принимаю твой ответ.
「我们每天都把全身包满金属。 乙金化算是很合理的发展吧?」
«Каждый день мы покрываем себя сталью. И эфирий — лишь следующая неизбежная ступень».
你之后最好支付给那些阿尔贡蜥人合理的工资,不然我还会再来。
Ты будешь сполна платить аргонианам, а не то...
你应该支付那些阿尔贡工人合理的工资。
Ты должен платить аргонианам по справедливости.
我会开个合理的价钱给你。这年头没有多少人想去那里了。
Моя цена честная. Мало кто в наши дни туда ходит.
接下来,合理的作法是把水位降低。
Следующий логический шаг - понижение уровня воды.
是的,哥哥。只要能不用天天看到你,他们就会同意这是个合理的价钱。
Да, брат. Они наверняка согласятся с тем, что это справедливая плата за то, чтобы не видеть тебя каждый день.
对的没错。当这里是自己家就好了。要是你挖到点什么矿物的话,拿来给我,我会付你合理的酬劳。
Да. Как хорошо дома! Если добудешь руду, приходи ко мне. Мы тебе хорошо заплатим.
会满意于提供可观的金币给学院解决问题是合理的。
Настолько доволен, что выделит Коллегии приличное количество золота за устранение проблемы.
噢,要是你出价合理的话我很乐意卖给你。
Ну, были бы у тебя деньги, я бы с радостью продала.
冷静。也许我真的太苛刻。以我碎盾氏族的荣誉起誓,他们会拿到合理的工资。我保证。
Полегче. Может, я и был с ними слишком суров. Клянусь честью клана Расколотый Щит, буду им платить честно. Даю тебе слово.
挖矿是很辛苦的工作,不过我们会以合理的价格收购你所挖到的矿石。
Работать в шахте тяжело, но мы хорошо платим за любую руду.
西德盖尔对统治他的领地并无兴趣,所以他把政务都交给我处理。至于我,就竭尽所能让民众们得到公正合理的对待。
Сиддгейр не хочет ничем заниматься, так что управление легло на меня. Я же делаю все, что могу, чтобы люди были сыты и их не обижали.
你想卖什么?我会付出合理的价格收购你所有的东西。
Ты хочешь что-то продать? Я могу предложить неплохую цену за любой товар.
还蛮合理的。当你有了这么多钱,再回来找我。
Это достойная цена. Обзаведешься деньжатами - заходи.
是的,兄弟。只要能不用天天看到你,他们就会同意这是个合理的价钱。
Да, брат. Они наверняка согласятся с тем, что это справедливая плата за то, чтобы не видеть тебя каждый день.
没错,回家真好。要是你挖到矿物,拿来给我吧,我会给付合理的酬劳。
Да. Как хорошо дома! Если добудешь руду, приходи ко мне. Мы тебе хорошо заплатим.
如果你需要的话,你能在眨眼恶鼠那弄到一个价钱合理的房间,它就在走进大门不远处。
Если хочешь, можешь снять комнату по приличной цене в Смеющейся крысе, прямо за главными воротами.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск