后进
hòujìn
1) подрастающее поколение, молодёжь
2) отстающий, отсталый
hòujìn
1) подрастающее поколение
2) отстающий; отсталый
подрастающее поколение
hòujìn
① 学识或资历较浅的人:提携后进。
② 进步比较慢、水平比较低的:后进班组。
③ 指进步比较慢、水平比较低的人或集体:学先进,帮后进。
hòujìn
(1) [backward; laggard; those who lag behind]∶进步比较慢、 水平比较低的人或集体
见后进就帮
(2) [less advanced]∶学识或资历较浅的人
喜诱益后进。 --《后汉书·孔融传》
(3) [descendants] 后辈
新旧一体, 侨学兼顾, 尊重前辈, 培养后进
hòu jìn
1) 学识或资历较浅的人。
论语.先进:「先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。」
宋书.卷四十六.张邵传:「畅少与从兄敷、演、敬齐名,为后进之秀。」
亦称为「后辈」。
2) 多排房舍中后面的一排。
如:「队长帮我们安排的房间在后进。」
hòu jìn
less advanced
underdeveloped
lagging behind
the younger generation
the less experienced ones
hòu jìn
lagging behind; less advanced; backward:
后进赶先进。 The less advanced strives to catch up with the more advanced.
hòujìn
I attr.
1) lagging behind; less advanced; backward
2) advancing relatively slowly
II n.
juniors; the rising generation
1) 后辈。亦指学识或资历较浅的人。
2) 进步比较慢、水平比较低的。
3) 指进步比较慢、水平比较低的人或集体。
4) 谓进行在后。
5) 多排房屋后面的一排。
частотность: #23415
в русских словах:
отстающий
1) 落后的 luòhòude, 后进的 hòujìnde
отстающая бригада - 后进队
2) в знач. сущ. м 落后的人 luòhòude rén, 后进 hòujìn
помогать отстающим - 帮后进
синонимы:
примеры:
后进
позднее (молодое) поколение
后进队
отстающая бригада
帮后进
помогать отстающим
后进队变先进队。
Less advanced production teams have become advanced ones.
先进带后进。
The more advanced bring along the less advanced.
先进带动后进。
The more advanced bring along the less advanced.
后进赶先进。
The less advanced strives to catch up with the more advanced.
按价值计算的后进先出法
LIFO dollar-value method
дисциплина ЛИФО后进先出规则
дисциплина лифо
除了一名后进生, 所有的人学习都很好
кроме одного отстающего, все учатся хорошо
后进学生赶上来了
Отстающие ученики подтянулись
收油门俯冲筋斗(然后进入水平飞行)
петля на ликировании с убранным газом с выходом в горизонтальный полёт
360度场顶进入着陆(在跑道上空做360度盘旋下降后进入着陆)
заход на посадку с разворотом на 360°над взлётно-посадочной полосой со снижением по спирали
{从}尾后进入攻击
сближение для атаки с задней полусферы
轨道飞行后进入{大气层}
вход в атмосферу после орбитального полёта
把后进生拨到专门开的班里去
выделить отстающих в специальную группу
等待1秒后进行相位变换
1-секундное ожидание перед бегством в астрал
去阿拉希盆地然后进攻那里矿井,伐木场,铁匠铺和马厩。夺下敌人在那里的旗帜,把那里变成部落的领土。
Отправляйся в Низину Арати и напади на рудник, лесопилку, кузницу и стойла. Сорви с флагштоков вражеские знамена, заявив о правах Орды на эти территории.
我已经下达了最后的命令。天灾指挥官萨拉诺尔正在布洛米尔外围等着你。前往西北方,穿过洞穴之后进入剧毒林地,然后沿着边缘的小路前往布洛米尔。
Я подписал им смертный приговор. Командир Плети Таланор ожидает твоего прибытия возле лесопилки Бровача. Иди на северо-запад, через пещеру к Ядовитой поляне, от которой идет прямая дорога на лесопилку.
如果你有空,是否能去看看她?你只需要一直沿着北点哨塔一侧的道路前进就可以了,路会折向南方,然后进入泥潭沼泽。她的小农庄就在路旁。
Если у тебя выдастся минутка, может, проведаешь ее? Иди по дороге мимо Северной башни, там она сворачивает на юг к Трясине. Усадьбу Табеты видно с дороги.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: