听天命
tīng tiānmìng
см. 听天由命
ссылается на:
听天由命tīngtiān yóumìng
положиться на судьбу, покориться судьбе; пусть будет как суждено
положиться на судьбу, покориться судьбе; пусть будет как суждено
tìng tiān mìng
听从上天及命运的安排,任其自然发展。
儒林外史.第二十五回:「立嗣承祧,两无异说。如有天年不测,各听天命。」
примеры:
听天由命
как бог велит; пусть будет там, как суждено быть
我听天由命。
Я полагаюсь на судьбу.
只好听天由命
остается лишь положиться на судьбу
他听天由命。
He is resigned to his fate. 或 He resigned himself to his fate.
她已经听天由命了。
Она уже покорилась судьбе.
听天由命; 听凭上帝的意志
как бог велит
「未来绝非听天由命。」
«Не оставляй будущее на милость судьбы».
播下种子后,让它听天由命长吧。
После посева оставь всходы на произвол судьбы.
“当然是了。”她耸耸肩,决定听天由命。
«Разумеется». Она пожимает плечами, смирившись со своей судьбой.
没有。只能听天由命了。我可能永远无法复原。
Нет. Все должно идти своим чередом, и есть вероятность, что я уже никогда не оправлюсь.
我也是认真的。听着,我们只要说出真相,然后就听天由命吧。
Я серьезен. Слушай, мы просто скажем правду, а там как фишка ляжет.
她叹了口气——不是放松,而是听天由命。“不。”她说道。“你说得对……”
Девочка вздыхает — не с облегчением, а признавая неизбежное. «Нет, — говорит она, — вы правы...»
我只能磨练他们的技巧、坚实他们的内心。除此之外就只能听天由命了。
Я могу только улучшить их навыки и закалить сердца. Остальное зависит от богов.
他用手握住自己的武器,脸上露出了微笑,一副听天由命的态度。
Он кладет руку на рукоять оружия, и на лице у него появляется улыбка фаталиста.
那就是我们的天命召唤,将原子之神的旨意传达给不愿意听的人,将原子之神展示给所有人看。
Это наше призвание. Нести послание Атома миру, который не желает его слушать. Продемонстрировать могущество Атома всем.
他叹了口气,然后用一种听天由命的口吻补充了一句,“如果你非要这么做的话。”
Он вздыхает, затем сдается: «Как скажете».
“反正我们之后可能还会路过这个地方,”他的口吻有一种听天由命的味道。
«Мы все равно еще будем проходить мимо», — покорно соглашается он.
你治好我之前,我已经听天由命了...只剩下虚假的希望。你该像发现我一样,悄悄丢下我离开的。
Я уже смирился со своей судьбой, как вдруг ты помог мне... Но это пустая надежда. Надо было тебе оставить меня лежать, как лежал.
赞达拉巨魔像对待劣等害虫那样训练他们的啸天龙宠物,用暴力和折磨使其听命于自己的意愿。
Зандалары видят в небесных крикунах лишь способных убивать хищников. Они подчиняют их своей воле при помощи мучений и жестокости.
他们听命于扭曲的女王艾萨拉,所有从他们的海域中经过的人都会被杀死。从几千年前到现在一直都是这样——直到今天。
Наги повиновались лишь своей королеве Азшаре; они уничтожали любого, кто решался плыть по их морям. Так было тысячи лет... но теперь, возможно, все переменится.
天际的百姓不喜欢听命于他人,也不喜欢被强迫忘掉塔洛斯,这么说吧……他们还不如下令我们全部把自己耳朵割掉呢。
А нордам Скайрима не нравится, когда нам указывают, что делать. Просто взять и забыть Талоса, ну, это... Они бы еще приказали нам всем поголовно отрезать себе уши.
天霜的百姓不喜欢听命于他人,也不喜欢被强迫忘掉塔洛斯,这么说吧……他们还不如下令我们全部把自己耳朵割掉呢。
А нордам Скайрима не нравится, когда нам указывают, что делать. Просто взять и забыть Талоса, ну, это... Они бы еще приказали нам всем поголовно отрезать себе уши.
[直义] 听天由命; 听其自然.
[释义] 把某人置于听其自然的状态中, 丝毫不给予帮助.
[用法] 常与 оставить, покинуть, отдать 等动词连用.
[例句] Вправе ли он оставить его на произвол судьбы? 他有权让他听凭命运摆布吗?
[释义] 把某人置于听其自然的状态中, 丝毫不给予帮助.
[用法] 常与 оставить, покинуть, отдать 等动词连用.
[例句] Вправе ли он оставить его на произвол судьбы? 他有权让他听凭命运摆布吗?
на произвол судьбы
赞达拉缚灵者举行献祭来取悦神灵,驭兽师迫使无辜的啸天龙听命于自己的意志,而丛林豹战士则向我们日渐逼近。
Душеловы зандаларов приносят жертвы своим богам. Их заклинатели зверей подчиняют невинных небесных крикунов своей воле. А воины-ягуары с каждым днем подбираются к нам все ближе.
「如果见到粗心妖精误困蛛网,我们只能让他听天由命。切勿怪罪蜘蛛遵从本性。」 ~陶拉里亚昆虫学家德林博汀
«Если неосторожный эльф попался в паутину, то мы должны ожидать, что природа возьмет свое. Нельзя осуждать паука за то, что он паук». — Деллин Бертинг, толарианский энтомолог
“你…砸碎了…后门?”她看起来很悲伤,甚至有点听天由命的意味。“守护…那扇门…现在全没了。黑暗的心灵能量,会蚕食我的商店…”
Вы... сломали... заднюю дверь? — Вид у нее печальный, даже смиренный. — Обереги... Дверь... Ничего не осталось. Темная психоэнергия теперь обоснуется в моем магазине...
[直义] 大家都在上帝的意志下生活.
[释义] 任何人都可以发生意料不到,不以人们意志为转移的事.
[参考译文] 天有不测风云; (我们都)前途未卜; 祸福难测; 听天由命.
[例句] (СеребряковJ Все мы под богом ходим; я стар, болен и потому нахожу своевременным регулировать свои имущественные отношения постольку, поскольку они касаю
[释义] 任何人都可以发生意料不到,不以人们意志为转移的事.
[参考译文] 天有不测风云; (我们都)前途未卜; 祸福难测; 听天由命.
[例句] (СеребряковJ Все мы под богом ходим; я стар, болен и потому нахожу своевременным регулировать свои имущественные отношения постольку, поскольку они касаю
все мы под богом ходим
пословный:
听 | 天命 | ||
1) слушать
2) слушаться; повиноваться
3) пусть; позволять
4) сч. сл. для банок консервов и т.п.; банка
|
1) веление неба, судьба, рок, фатум
2) природное (наследственное) качество (положение)
3) жизнь, доля, удел
4) филос. небесный мандат (как источник легитимности власти)
|