告往知来
_
告诉了这一点,就可以知道另一点。比喻能明了事物的因果同异的关系,据此知彼。
【释义】告诉了这一点,就可以知道另一点。比喻能明了事物的因果同异的关系,据此知彼。
【出处】《论语·学而》:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”
【用例】与赐、商言诗,切磋绘事,告往知来。(清·魏源《诗比兴笺序》)
пословный:
告 | 往 | 知 | 来 |
1) сообщить, уведомить, объявить
2) жаловаться; обращаться с жалобой (напр., в суд)
3) просить, ходатайствовать
4) перед глаголом является показателем завершения действия
|
1) направляться куда-либо
2) прошлый
II [wàng]к; в; до; на
|
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|