周边
zhōubiān
1) по кругу, в окружности; периферия
2) мат. периметр
3) сопредельный
周边国家 сопредельные государства
4) сопутствующий, примыкающий, смежный
周边产品 сопутствующие товары
5) атрибутика, мерчендайз
zhōubiān
сопредельный
周边国家 [zhōubiān guójiā] - сопредельные государства
по периметру
периметр; окружность
zhōubiān
вокруг; вовне; кругомпериметр; окружность; периферия; окряакность
zhōubiān
周围:周边地区 | 周边国家。zhōubiān
[periphery] 周围的边缘
周边国家
zhōu biān
1) 四周、周围。
如:「这条马路正在施工,因此周边道路的车流量增多。」
2) 附属。
如:「电脑的周边设备包括印表机、滑鼠、键盘等。」
zhōu biān
periphery
rim
surroundings
all around
perimeter
peripheral (computing)
spin-offs
zhōu biān
{生} ambitus; perimeter; {机} peripheryzhōubiān
peripherycircumference; periphery; circum; perimeter; ambitus
1) 周围的边缘。
2) 数学名词。指多边形各边线长度的总和。如三角形三边长为四、五、六,该三角形周边为四、五、六之和数十五。
частотность: #5010
в русских словах:
вылетной
1) (вылетная магистраль) 用于快速从大城市中心向其周边城际道路方向前进的(一般后边加道路等)
законтурный
边外的, 周边的, 边缘外的
кривизна верхнего обвода профиля
翼型上环曲度, 翼剖面上周边曲率
круглая загрузочная воронка
周边加料锥体
обвод
〔名词〕 周边
〔阳〕 ⑴见 обвести. ⑵(某物上的)圈儿, 周边, 边框; 〈军〉环形防御线. тёмные ~ы около глаз 黑眼圈儿. внутренний ~ 内环形防御线. ⑶(常用复)〈海〉(船体的)线型. ~ы судна 船体线型.
обводка
周边
обдёргать
-аю, -аешь; -анный〔完〕обдёргивать, -аю, -аешь〔未〕что 揪下, 撕去; 撕齐(指把周边多余部分撕去). ~ листья с деревца 揪掉树叶. ~ воз с сеном 把干草车周边揪整齐.
облойное гермотиснение
周边挤压密封
ограничительная линия
限制线, 边界线, 周边线
односвязанный контур
单连周边
оконтуривающие шпуры
周边炮眼, 圈定炮眼
окружающий свет
[仪](表盘)周边照明灯
паравизуальный директорный прибор
旋标式着陆指引仪,周边视界着陆指引仪
перикамбий
[植] 周边形成层
перимагматический
周边岩浆的
периметр аэропорта
航空站周边
периметр вымоины
湿周, 湿润周边
периметр лётного поля
飞行场地周围,飞行场地周边
периметр смоченной поверхности
湿表面周长, 浸水面周边
периферийное сопло
周边喷口, 外缘喷口
периферийное течение
圆周运动, 周边流动
периферическая сетчатка
周边视网膜
периферическое напряжение
外缘应力, 周边应力
судно на воздушной подушке с соплового типа с перфериным соплом
喷射推进气垫船, 周边射流气垫船
эпителий
〔阳〕 ⑴〈解〉上皮. ⑵〈植〉周边细胞.
примеры:
周边营造出的关系网络极易出现腐败感染
Строя вокруг сеть знакомств, очень легко можно подхватить коррупционную инфекцию
周边国家
сопредельные государства
拉动周边地区经济
развитие экономики прилегающих регионов
加沙被占领土及周边以色列地区
Gaza and neighbouring Israel
周边;环形防线
внешняя граница
周边国家和地区
на территории сопредельных стран и регионов
周边肉质的
perichylous
巩膜灼烙术合并周边虹膜切除术
cauterization of sclera with peripheral iridectomy
周边, 圆周
периметр; окружность
切面齿形缺口(沿板材周边)
вырезать зубцы по краям листа материала
排气孔周边(降落伞的)
периметр полюсного отверстия парашюта
周边照明(仪表表面玻璃的)
освещение светом от клина лицевого стекла прибора
楔光照明, 周边照明(仪表表面玻璃的)
освещение светом от клина лицевого стекла прибора
(表盘)周边照明灯
окружающий свет
(伞衣)绉褶形底周边
нижняя кромка купола парашюта в виде складок и роз
(周边)喷口装置
сопловой устройство
{伞衣}绉褶形底周边
нижняя кромка купола парашюта в виде складок и роз
圆周的, 周边的, 周围的
периферийный, периферический
含油气盆地结构包括三个部分:基底,盖层和周边。
Структура нефтегазоносного бассейна включает три элемента: фундамент, чехол и обрамление.
飞行场地周围, 飞行场地周边
периметр лётного поля
你好,<class>。总算有援兵过来了,现在我们终于可以开始处理周边生物所造成的问题了!
Привет, <класс>. Наконец-то прибыло подкрепление, так что мы можем себе позволить хоть какое-то подобие нормальной жизни.
一群自称为火刃氏族的兽人潜入了试炼谷,他们躲进了东北方的一处洞穴里,而他们的邪灵劣魔则肆虐着周边的一大片地区。
В Долине Испытаний обосновался ковен Пылающего Клинка. Эти твари скрываются в пещере на северо-востоке, и их злобные фамилиары выбираются оттуда и сеют хаос.
<name>,如今你已经被证实是一位非常关心北郡的安全的<class>了。现在我要派遣你去保卫艾尔文森林的周边地区。
<имя>, ты – <класс>, чья верность Североземью ни для кого не является тайной. Теперь тебе поручается защита Элвиннского леса.
接下来的部分可就比较困难了。当猎豹生存得够久时,它们就会变得非常狡猾,会将自己隐匿在周边的环境中,很难发现。这些狡诈的猎豹就是“深喉猎豹”,它们会从暗处突然跳出来……张开血盆大口袭击你。
А теперь – самое трудное. Чем пантеры взрослее, тем хитрее. Они буквально сливаются с окружающей средой, и их нелегко обнаружить. Этих хитрющих зверюг называют "тенебрюхими" за способность внезапно появляться из темноты... и набрасываться на добычу. А зубки у них о-го-го, можешь не сомневаться!
当我们刚刚抵达卢安荒野时,拜龙教还仅仅在西边隧道另一侧的黑翼集会所周围活动。但现在,他们的势力范围越来越大,已经接近我们的周边了。
Когда мы прибыли в чащобу Рууан, служители культа Змея уползли в пещеру Крыла Тьмы сквозь туннели на запад. Но теперь они нападают на нас.
如果你能帮忙减轻一下压力,我们有就机会巩固防线了。把围在建筑周边的那些亡灵干掉一些吧,那样我们就能抵挡住他们的进攻了。
Если ты сможешь немного помочь нам, мы, наверное, смогли бы укрепить нашу позицию. Если ты убьешь некоторое количество нежити вокруг постройки, мы сдержим их продвижение.
在广场周围的建筑里还有许多被困的平民,我们必须把他们救出来!我决定将这个任务拜托给你,<name>,而且,也没有其他士兵可供你调配了,你得独立完成这个使命。快去解救我们的人民吧,立刻沿这条路前往广场,进入周边的建筑物内解救他们。路上如果有任何亡灵胆敢阻挡你的话,就消灭它!完成任务之后回来向我复命。
А в зданиях, окружающих площадь, заперты деревенские жители. Их надо спасти! Понимаю, <имя>, я прошу очень многого, но ты – единственный солдат, без которого я могу обойтись. Освободи наших людей. Ступай на площадь, войди в эти дома. Убивай всех, кто попытается тебе помешать! Если выживешь, возвращайся ко мне.
我在周边地区的各个要冲部署了警戒哨。他们在稀稀拉拉的纳迦斥候身上浪费了太多弹药。你能给他们捎些十字弓弩箭矢,好给我们多争取些时间吗?
Я разместил вокруг нескольких часовых, но наг-разведчиков так много, что наши боеприпасы тают на глазах. Если ты пополнишь боезапас дозорных, мы выиграем время.
我们的侦察兵报告说周边地区充斥着可怕的火蜘蛛。它们都是那头凶恶的母蛛,贝丝缇拉克的子嗣。
По донесениям разведчиков окрестные земли кишат огненными пауками. Это порождения злой праматери пауков по имени Беттилак.
有一件非常适合你的差事要办,<class>。我们必须占领黑暗深渊周边的区域,以对付那些威胁到西面的佐拉姆加前哨站的联盟。
Есть одно дело, для которого ты, <класс>, подойдешь как нельзя лучше. Нам нужно захватить область вокруг Непроглядной Пучины, чтобы покончить с силами Альянса, угрожающими форту Зорамгар, что к западу отсюда.
大德鲁伊派我在这一地区周边设立防火结界。一旦激活,就可以防止那些将山谷焚为废墟的火元素再度进犯。
Верховный друид попросил меня расставить огненных стражей по периметру. Когда мы приведем их в действие, то защитим эту область от нападений элементалей огня, принесших разрушение в нашу долину.
一个火刃教派的成员——这是个崇拜恶魔的邪恶教派——潜入了试炼谷,躲进北方的一处洞穴里,他的邪灵劣魔则不断从洞中涌出,在周边的一大片地区肆虐。
В Долине Испытаний обосновались демонопоклонники из клана Пылающего Клинка. Они прячутся в пещере на севере, и оттуда выползают их злые наводящие ужас фамилиары.
你的勇士发现卡拉赞的周边地区遭到了燃烧军团入侵。这可不妙。
Ваши защитники выяснили, что Легион вторгся в местность, окружающую Каражан. Это не сулит ничего хорошего.
夺下魔网之后,我们就该清理塔楼周边的区域了。
Мы защитили силовые линии, так что теперь пора заняться периметром башни.
单靠武力是无法赢得这场战争的。你战斗时请多多审视周边的环境并加以利用,这样我们就能在面对敌人时获得更多优势。
Одной силой и упорством эту войну не выиграть. Используй особенности местности, в которой находишься, и обращай их против врагов.
游侠们,巡视周边的区域。等<name>的事情办完之后我们便在蛮项营地内集合。
Следопыты, снимите стражу по периметру. Встретимся в лагере Сорвиголов, как только <имя> закончит с ними.
我们使用在周边地区采集的心能球果,为灵种注入心能。
Мы собираем здесь анимашишки и питаем ими дикие семена.
如果你想让我永久性地为你提供帮助,就得先给我找来几种德拉诺的大鱼。到野外去,把你从所有周边区域里找到的最大的鱼带回来交给我。
Если ты хочешь, чтобы я остался помогать вам, сперва покажи мне, что за рыба ловится тут у вас на Дреноре. Покажи мне самую здоровенную рыбину, которую ты сможешь выловить во всех окрестных водоемах.
听说这附近经常会有落石…要留意周边环境哦!
Говорят, здесь часто бывают обвалы... Надо бы повнимательнее!
我们会随时关注城市周边和野外,比如存在潜在的危险,或者地下遗迹又有异常之类的情况。
Мы организуем разведывательные экспедиции вокруг города, чтобы быть готовыми к любым угрозам.
遗迹守卫在野外游荡,威胁着周边区域的安全,前往将其消灭。
Одолейте стража руин, угрожающего окрестностям города.
我正在勘察清泉镇周边的山地,为过去的地理地图做校注。
Я исследую горы вокруг Спрингвейла и ищу ошибки на старой карте.
我听说,有水手曾在云来海周边目击过巨大触须一类的东西…
Говорят, что у Облачного моря видели огромную тварь с щупальцами...
详尽记载了大陆周边海流气候的海图,是从异国经由商路流落到璃月的奇异典籍。
Привезённая иностранными торговцами в Ли Юэ карта морских течений и ветров.
狂风之核在野外出现,威胁着周边区域的安全,前往将其消灭。
Одолейте Глаз бури, угрожающий окрестностям города.
这周边的镇子早已无人居住了。
Все поселения в округе давно опустели.
丘丘霜铠王在野外游荡,威胁着周边区域的安全,前往将其消灭。
Одолейте лавачурла с инеевым панцирем, угрожающего окрестностям города.
最近一次现身是在“探索”达拉然巨坑周边的途中。
Последний раз его видели, когда он что-то «исследовал» у даларанского кратера.
智能手机周边产品
сопутствующие товары для смартфона
大多是村庄或是周边土地自产的。看看吧。
По большей части это все из деревни или ее окрестностей. Можешь посмотреть.
当然可以了,在晨星城周边有一个下水道口,和一条地道相连,通往你的密道,你能像只兔子般快速地出入。
Ага, это можно устроить. Думаю, подойдет канализационная решетка на окраине Данстара. Ведет в тоннель, а оттуда внутрь. Будешь входить и выходить быстро.
我叫瓦尔德。我在佛克瑞斯周边狩猎。
Меня зовут Вальдр. Я охочусь в окрестностях Фолкрита.
听说学院最近在调查萨瑟尔城周边。法师在墓穴里活动,还能有什么好事……
Поговаривают, будто Коллегия сует нос в Саартал. Маги в погребальном склепе. Эх, не дошло бы до беды...
非常感谢。周边的队长们又少了一件烦心事了。这是你的奖励。
Премного благодарен. Теперь у моряков одной головной болью меньше. Вот твоя награда.
收获颇丰。说起来自从你住在城墙周边之后就成了这里的第一道防线,所以我们都很信赖你呢。
Хорошо. Вы будете нашей первой линией обороны, поскольку живете под стенами, поэтому мы полагаемся на вас.
当然可以了,在晨星周边有个下水道口,和一条地道相连,可连接到你的密所,让你能像只兔子般迅速进出。
Ага, это можно устроить. Думаю, подойдет канализационная решетка на окраине Данстара. Ведет в тоннель, а оттуда внутрь. Будешь входить и выходить быстро.
人类和精灵在它的周边建造了黄昏坟墓,这为了保护它不受来夺取力量的外人所侵袭。
Вокруг них люди и меры возвели Сумеречную гробницу, чтобы защитить их от тех, кто мог бы использовать их в корыстных целях.
不……不全是这样,玛拉认为这公会里有一部分人是来自我们内部,而不是周边的人。
Нет-нет... совсем нет. Мара учит нас, что искра единства рождается внутри нас, несмотря на внешние различия.
他们说学院最近在萨瑟尔城周边有所动作。有法师在墓穴里活动。恐怕不会干出什么好事……
Поговаривают, будто Коллегия сует нос в Саартал. Маги в погребальном склепе. Эх, не дошло бы до беды...
随着时间流逝,就和许多蜜酒大厅周边常有的现象一样,勇士之家附近逐渐发展出一个繁荣的社群。
Прошло время, и вокруг Йоррваскра образовалась община, как это часто бывает.
在轻策庄周边清扫魔物
Избавьтесь от монстров рядом с деревней Цинцэ
住在酒吧里。坐在他们的肥屁股上,仿佛是这里的主人一样。与此同时周边环境变得一团糟,尸体被吊在树上,孩子们被枪击……
Живете в баре. Сидите на жопах ровно с таким видом, будто вы тут хозяева, пока за окном всё разваливается, с деревьев свисают трупы, дети закидываются...
呃,如果你能送我周边的话,我的地址恐怕得比‘不知名棚屋’好点儿。
Эм-м-м, чтобы отправить тебе сувенир, мне нужен более точный адрес, чем „на деревню дедушке“.
中国奉行独立自主的和平外交政策以及睦邻友好的周边外交政策。
Китай проводит независимую, самостоятельную и мирную внешнюю политику и политику добрососедства и дружбы в отношении сопредельных стран.
我理解你的愿望,我们的音乐酷毙了。我记得我们在上次演唱会上把最后一点周边送完了,不过——你的地址是什么来着?
Понимаю, мы очень зажигательные, у нас много поклонников. Но, кажется, мы всё раздали на последнем живом выступлении. Ладно, на какой адрес тебе выслать?
“不,老兄。我不知道……我猜工会还是会维持周边的治安,但是……”他看着那位晕乎乎的同伴。“现在交给谁来做呢?”
Ну не. Не знаю... Профсоюз, наверное, и дальше будет следить тут за порядком, но... — он смотрит на своего невменяемого напарника. — Кто теперь будет этим руководить?
当然。但是他也不是完全需要对他们负责。我在这个世界待得不长——而我已经是周边环境的产物了。
Считаю конечно. Но это не только его вина. Я не так давно в этом мире, но мой образ мышления сформирован моим окружением.
他轻声笑了。“你之前从没遇到过梅斯克人吗,∗公羊∗?瑞瓦肖周边的人数不可少呢……”
Он усмехается: «Ты что, мескийца никогда не видел, el idiota? Нас в Ревашоле на удивление много...»
不只是如此而已。周边确实有些小意外,看来聚集在洛穆涅的国王们对他们的外交技巧不太有自信。
Покамест было лишь нескольких мелких стычек, но мне кажется, короли в Лок Муинне не верят в свои дипломатические способности.
当一场神秘的魔法灾变袭击周边地区时,这里的村民惊慌失措地逃走了。
Жители в ужасе бросили деревню, когда окрестности были уничтожены магическим катаклизмом.
迷你地图 位于画面右上角,显示了你当前的位置与周边地区。
Мини-карта в правом верхнем углу экрана показывает ваше текущее местоположение и ближайшие окрестности.
使用毒芹与铁杉的萃取物。通常在人类与艾恩·希德种族身上,这样的混合物会造成周边神经系统的麻痹,继而导致神经末梢麻痹,从而造成肌肉、骨骼、呼吸与心脏麻痹,最终窒息而死。
Я угостил его экстрактом дурмана и щавеля. У нормальных представителей видов человека и у Aen Seidhe этот отвар вызывает поражение нервных узлов, а впоследствии также - нервных окончаний. В результате этого наступает поражение дыхательных мышц и сердца, а затем - гибель от удушья.
我祖先传下来的农场,里尔顿庄园,现在被怪物占据了。主屋和周边设施都被怪物把持着,让人连偷偷看一眼都不敢,更别说住在里面了。那座庄园是我这辈子仅剩的值得珍惜的东西,所以我请求各位帮忙,若有人能展露善良天性,帮助一位老妇,那就来找我吧,我永远不会忘记你的恩情。
В моем фамильном имении, усадьбе Реардонов, завелись чудовища. Весь дом и округа ими кишат, так что туда и заглянуть-то страшно, не то что там поселиться. Дом этот - единственное, что осталось у меня в жизни, а потому прошу о милости: если кто захочет помочь старой женщине в беде, пускай заходит ко мне, в замен же получит вечную мою благодарность.
迷你地图显示了当前你的周边情况。
Мини-карта показывает ближайшие окрестности.
在后萨达姆时代,我们继续推进这一努力,通过实施与周边邻国建立信任的举措来抵消来自地区以外的煽动因素。
Мы продолжали преследовать эти инициативы в эру после Саддама, принимая участие в мероприятиях, направленных на установление доверия с нашими непосредственными соседями, чтобы компенсировать экстра-региональное волнение.
阿户说他怀疑一个在塞西尔周边活动的教派。
Арху говорит, что, по его мнению, в Сайсиле действует секта.
感谢七神,我们已经巩固了周边地区。
Слава Семи, мы закрыли периметр.
我得知了黑环教团穿越环绕在血月岛周边的死亡之雾的办法。
Мне удалось узнать, как некроманты Черного Круга пытались проникнуть сквозь завесу тумана смерти, окружающего остров Кровавой Луны.
我在黑暗中可能已生活了数年之久。我曾在树丛中,但周边都是病树:灰色的、光秃秃的扭曲树干从灰白色的泥土里伸出来。
Я жила во тьме бесконечно долго. Кажется, годы и годы. Вокруг был лес, но деревья там были больны – серые, лишенные листьев, иссохшие, они торчали из земли, засыпанной пеплом.
没人知道暗影王室的存在。这是它胜利的原因。但是,我们梦语者知道他们的存在,我们阻止了暗影王室,不让他们在我们帝国的周边编织他们的黑网。
Никто не знает о том, что Дом Теней существует. И в том залог его победы. Но мы, сновидцы, мы знаем их, и мы не позволим им невозбранно плести свои черные паучьи сети вокруг империи.
他垫着一只脚转过身去,开始往前走,热切的眼神扫视着周边环境,看是否有危险。他转过身,向你招手让你跟上,双眼在沼泽的朦胧中闪闪发光。
Он круто разворачивается и шагает вперед, опытным взором высматривая опасности на пути. Обернувшись, он взмахом руки приглашает вас следовать за собой, и вы замечаете, как сверкают в сумраке его глаза.
很快王子就登上帝位,他的军队进军了周边地区。
Скоро он стал императором и двинулся войной на соседей.
嘎抓提议我们搜查老家周边,看有没有任何尚恩的踪影。总比没计划好。
Кодсворт предлагает обыскать район вокруг дома возможно, Шон где-то рядом. Других идей у меня сейчас все равно нет.
在这个交货点,您发现一份加密讯息,里面提到“红色警戒”。这讯息来自提康德罗加基地,是在车站周边发现学院部队的警报。提康德罗加请求总部立即派出支援。
В этой закладке вы находите шифрованное послание на тему "красного кода". Это послание со станции Тикондерога: в нем сообщается, что рядом со станцией замечены отряды Института. Тикондерога запрашивает у штаба немедленной помощи.
我接到城堡的消息。他们发现有敌军在侦察周边,我们最好去一探究竟。
Пришло сообщение из Замка. У внешнего периметра замечены вражеские разведчики. Нужно узнать, в чем дело.
您的市民希望开拓城市的周边领土,但这个世界的植被茂密。您必须开辟一条道路,城市才能发展。
Ваши граждане хотят осваивать окрестные земли, однако здесь слишком буйная растительность. Чтобы ваша колония могла расти, нужно расчистить путь.
与周边环境的和谐将决定着我们的未来。不要忘记这点。
Главное в нас то, как мы обращаемся с окружающей средой. Помните об этом.
理论上,三个任意类型的中级单位就可以占领任何一座城市,除非城市的周边也有部署防御单位。
Три средних по мощи юнита любого типа могут захватить практически любой город, если его не защищают другие юниты, находящиеся за пределами города.
防止异星生物进入城市周边两格范围之内。
Мешает инопланетным юнитам подойти к городу ближе, чем на 2 клетки.
你的城市周边的土地可以进行改良来提高资源产出。生产一名工人来改良你的土地吧。
Земля рядом с вашим городом могла бы приносить больше пользы. Создайте рабочего, чтобы улучшить территорию.
如何改良城市周边的土地?
Как улучшать местность вокруг города?
能量的获取渠道有多种。能量可以通过改良城市周边的单元格来获得,但这并不是唯一的方法。
Энергия поступает из различных источников. Вы получите большую часть энергии, возделывая клетки вокруг городов, но и другие источники вам также доступны.
会建造人口稠密的城市。喜欢周边城市 人口密集的文明。讨厌周边城市领土小、且忠诚度容易受影响的文明。
Строит густонаселенные города. Симпатизирует цивилизациям, в чьих близлежащих городах много жителей. Не любит цивилизации с маленькими соседними городами, которые могут быстро потерять лояльность.
你们在我们周边攫取土地的行为已经引起我们的警觉。我现在就向你发出严正警告,最好不要让事情变得不可收拾。
Нас беспокоит тот факт, что вы скупаете земли возле наших границ. Не стоит нас провоцировать.
橙方!维护周边阵地!
Оранжевая группа! Держать оборону!
начинающиеся:
周边产品
周边介面通道
周边传动式浓缩机
周边传动装置
周边传送
周边供气
周边供热
周边像差
周边光线
周边光觉检测
周边凸轮
周边分生组织
周边刺激直方图
周边刻印钻头
周边前房深度
周边加料锥体
周边包焊
周边区域
周边卸料碾磨机
周边压力
周边发光度曲线
周边取样
周边同作
周边商品
周边商城
周边喷口
周边围堤
周边围裙
周边国家
周边国家扩大会议
周边型
周边处理器
周边实体视觉
周边密封
周边对接圈
周边封严
周边封闭
周边射流幕
周边射流气垫船
周边射流理论
周边射流系统, 喷口系统
周边带
周边平面
周边应力
周边式压缩机
周边式建筑
周边张力
周边形成层
周边性
周边性内障
周边性斜视
周边性浸润
周边性眩目
周边性眼色素层炎
周边性视网膜劈裂症
周边性视网膜破裂
周边性角膜周丛
周边意识
周边抑制
周边拉杆
周边排矿式球磨机
周边排矿式磨碎机
周边控制元件
周边支承
周边支援电脑
周边支撑
周边放大
周边效应
周边效率
周边标志
周边标志区
周边沟
周边沟状角膜炎
周边泵
周边流动
周边海域
周边涡流燃烧室
周边淋巴器官
周边混合
周边炮眼
周边焊
周边焊缝
周边焊缝周围圈焊缝
周边照明
周边燃料组件
周边爆破
周边环境
周边电路
周边的地图
周边眼
周边砌块
周边磨削
周边空气管
周边空气道
周边管浆
周边纤维速度
周边组织
周边组织性运动
周边组织运动
周边缓冲区
周边缩短速度
周边耕作
周边肉质的
周边脉络膜炎
周边葡萄膜炎
周边虹膜切开术
周边虹膜切除术
周边虹膜粘连
周边蛋白
周边蛋白质
周边融合
周边血
周边血管阻力
周边装置汇流排
周边视力
周边视力丧失
周边视界着陆指引仪
周边视界着陆指引仪信号放大器
周边视界降带指引仪信号
周边视网膜
周边视觉
周边视觉丧失
周边视觉减弱
周边视觉异常
周边视觉正常
周边视野
周边视野检查法
周边视野计
周边视野试验
周边角膜膨隆
周边设备
周边设备控制器
周边象差
周边辐射供热
周边运动
周边运动淋巴细胞
周边连杆
周边连结
周边速度
周边部内障
周边部白内障
周边部脉络膜炎
周边部葡萄膜炎
周边部裂洞
周边部视网膜
周边部角膜膨隆
周边铣刀
周边铣削
周边铣齿
周边长度
周边防御
周边阻滞
周边限制
周边隔室
周边集成电路
周边颗粒
похожие:
浸湿周边
单连周边
纤维周边
润湿周边
向周边的
湿润周边
孔型周边
电脑周边
断面周边
浸润周边
多连周边
设施周边
大脑周边
角膜周边沟
电脑及周边
多连周边形
浸水面周边
全周边焊接
端部周边焊
克拉通周边
航空站周边
最小湿周边
太平洋周边
大陆周边地带
完全周边安全
外层周边围壁
转子周边曲线
飞行场地周边
膜周边蛋白质
虹膜周边粘连
沿全周边剥离
终端周边装置
电脑周边设备
中心周边构成
伏格特周边沟
雷场周边标志
视网膜周边区
三相润湿周边
角膜周边变性
鞭毛周边双微管
机场周边活动区
调查周边的营地
电脑周边转接头
国际和周边环境
虹膜周边前粘连
巷道周边爆破法
视网膜周边像差
克拉通周边盆地
前弹力层周边环
虹膜周边切除术
翼剖面上周边曲率
工作平台周边挡板
封边, 周边封严
欧洲周边海区会议
德鲁奥尔特周边束
截面轮廓断面周边
保证周边严密连接
监测周边安保情形
小叶周边性肺气肿
视神经周边性萎缩
可转位刀片周边磨床
虹膜周边粘连切开术
中央周边排矿式磨机
把干草车周边揪整齐
在老油田周边找油层
德鲁奥尔特尔周边束
异体同构周边对接系统
利用周边地形疏散隐蔽
金属卷带周边滤清元件
端部周边焊, 端部绕焊