和蔼
hé’ǎi
мягкий (о человеке); доброжелательный, ласковый, приветливый, любезный; доброжелательность, приветливость
hé’ǎi
мягкий; ласковый; радушный; приветливыйhé ǎi
态度温和,容易接近:和蔼可亲 | 慈祥和蔼的笑容。hé'ǎi
[kindly; affable] 性情温和, 态度可亲
和蔼的教师
hé ǎi
温和的样子。
如:「他是个和蔼可亲的人。」
hé ǎi
kindly
nice
amiable
hé ǎi
kindly; affable; amiable:
和蔼的教师 a kindly teacher
态度和蔼 amiable
hé'ǎi
kindly; affable; amiable
和蔼的笑容 amiable smile
性情温和,态度可亲。
частотность: #16088
в самых частых:
в русских словах:
завсегда
他们对我一直很和蔼。 Они со мной завсегда ласковы.
обходительный
和气的 héqide, 和蔼的 hé’ǎide, 客气的 kèqide
синонимы:
примеры:
嘻和蔼和
добродушный, покладистый
和蔼的主人
приветливый хозяин
和蔼地对待某人
доброжелательно относиться к кому-либо
和蔼的教师
доброжелательный учитель
她对每一个人都和蔼可亲。
К любому человеку она приветлива и доброжелательна.
和蔼的面孔
ласковое лицо
她温存和蔼。
Она ласковая и приветливая.
和蔼的笑容
ласковая улыбка
她对周围所有的人总是和蔼可亲
Она всегда приветлива с окружающими
他们对我一直很和蔼。
Они всегда любезны со мной
埃兰……对,是埃兰要去了那本日记,他可真和蔼。我也只能把日记交给他咯。为什么?你难道不知道他是麦迪文的父亲吗?
Аран... Да, Аран тоже спрашивал меня об этой книге. Правда, какое милое совпадение? Так и есть, должно быть, я отдала книгу ему. В конце концов, он же отец Медива.
我们必须从监狱里面的艾瑞达那里问出瓦雷迪斯的下落。这位“和蔼的”典狱官和他的手下是妨碍我们的唯一障碍。
Чтобы узнать, где находится Варедис, нужно допросить эредара внутри крепости. Главный тюремщик и его подручные – единственные, кто стоит у нас на пути.
安东尼达斯是一位和蔼而又杰出的导师。我做梦都没有想到我能有这么大的进步,也没有想到我会面临这么大的压力。
Антонидас был добрым и мудрым учителем. Я достигла невероятных успехов, но вместе с этим росла и ответственность.
阿苏尔说他爸爸告诉他学院做了许多坏事。但是我见到的法师都还挺和蔼的啊。
Папа Ашура говорит, что Коллегия сделала много плохих вещей, но маги, которых я видела, вроде добрые.
阿苏尔说他爸爸告诉他魔法学院做了许多坏事。但是我见到的法师都还挺和蔼的啊。
Папа Ашура говорит, что Коллегия сделала много плохих вещей, но маги, которых я видела, вроде добрые.
这次是一个和蔼可亲的女声:“感谢您拨打24小时窗户公司。这是一条语音消息。您是否遇到了与窗户有关的紧急状况?非工作时间,请拨打0-0-7-2-5-4-7-7-6-5-1。街道无情人有情,我们会∗永远∗陪伴在你左右。”
На этот раз тебе отвечает приятный женский голос: «Спасибо, что позвонили в компанию „Окна 24“. С вами говорит автоответчик. Необходимо провести срочные работы, связанные с окнами? В нерабочее время звоните по телефону 007-254-776-51. Мы придем на помощь в любую непогоду!»
这个和蔼可亲的瘾君子是不是有点生你的气了?听上去有点像。
Неужели ты начинаешь раздражать этого дружелюбного спидпанка? Похоже на то.
你的意识深处有什么东西动了一下,让你浑身的结缔组织打了个冷颤。你好像坐在一部儿童雪橇上,在皑皑白雪中呼啸而过。一个温暖、和蔼的人正在你身后引导雪橇的方向,她戴着长手套的双手安抚着你的脊背。你感到被很多、很多的爱包裹着——并且非常、非常安全。
Что-то шевелится в недрах твоего разума, рассыпаясь холодными волнами по соединительной ткани. Ты сидишь на санках. Вокруг свистит снег. Сзади санки толкает кто-то теплый и добрый; ее варежка — на твоей спине. Тебя очень, очень любят. Ты в полной, полной безопасности.
她和蔼地看着警督。“……不过西奥人确实拥有一些区别特征,不同的∗优点∗,如果你愿意那样说的话。”
Она сердечно смотрит на лейтенанта. «...Хотя у солийцев есть некоторые отличительные характеристики — если можно так выразиться, альтернативные ∗преимущества∗».
我们收到不能拒绝的邀请,女巫夜会的时候,夫人会突然变得和蔼,也许她们想证明谁才是老大?
Мы получили приглашение, от которого нельзя отказаться. Ближе к шабашу ведьмы становятся добрее. А может просто хотят показать, кто здесь главный.
你是一向都这么和蔼可亲呢,还是今天哪根筋不对了?
Послушай, ты всегда такой дружелюбный или сегодня с левой ноги встал?
黄老师虽然不苟言笑,却是个很和蔼的人。
Учитель Хуан хоть и всегда серьёзна, но на самом деле она очень добросердечна.
他对客人和蔼可亲。
He is affable to his guests.
我们的老板时而和蔼,时而严厉。
Our boss alternates kindness with severity.
隔壁邻居们都是和蔼可亲的人。
The next-door neighbors are amiable people.
那个友善的推销员面带和蔼的笑容。
The friendly salesman had a bland smile.
那个执事很和蔼。
The deacon is very kind.
讨人喜欢的人被认为随和,态度温和,或和蔼可亲的人
One who is regarded as easygoing, mild-mannered, or amiable.
他基本上是一个和蔼可亲的人。
He is essentially a very nice person.
我们的邻居为人和蔼可亲。
Our neighbor has a genial personality.
他待下级和蔼可亲。
He is gracious to his inferiors.
他是一个非常乐于助人的和蔼可亲的人。
He is a very obliging, amiable person.
他对待下级和蔼可亲。
He treats his subordinates kindly.
她对学生和蔼可亲。
She is sweet to her pupils.
卢锡安朝那个人皱了皱眉,然后朝你和蔼地微微一笑。关于他的一切在你的脑海中闪现。你张开嘴说...
Люциан хмурится в сторону незнакомца в плаще, потом награждает вас благожелательной улыбкой. В памяти проносится все, что вам о нем известно. Вы открываете рот, чтобы что-то сказать...
什么?我曾经很和蔼可亲啊。这不意味着你要一直跟我交谈...
Что? Я просто проявила учтивость. Это не значит, что нужно продолжать со мной разговаривать...
我一直在想接下来还要为谁复仇,然后我就想到了。我们都喜欢我们的祖父母,不是吗?慈祥、和蔼、深爱儿孙,特别宠孩子。
Я как раз думала, о чем рассказать дальше, и тут меня осенило. Мы ведь все любим своих бабушек и дедушек, так? Они такие милые и добрые. Всегда нас балуют.
我曾以为你是一个睿智且和蔼的领袖,但你的行为却让我对未来的和平产生了诸多疑虑。(谴责你)
Хотелось бы видеть вас мудрым, достойным правителем. Но ваши действия не оставляют мне ни малейшей надежды на это. (Осуждает вас)